La designación de biomas a la tierra es irrevocable, a menos que un cambio en la vegetación o en el bioma justifique una nueva designación. | UN | ويكون تعيين مناطق إحيائية في بقعة من الأرض أمراً لا رجعة فيه، إلاّ إذا حدث تغير في الغطاء النباتي أو المنطقة الإحيائية يبرر تعييناً جديداً. |
En opinión del Grupo, la recuperación de la vegetación o de los procesos ecológicos no se producirá a corto plazo sin alguna forma de rehabilitación activa. | UN | ويرى الفريق أن انتعاش الغطاء النباتي أو العمليات البيئية لن يحدثا في المدى القصير في المناطق الملوثة بالنفط دون شكل أو آخر من أشكال الإصلاح النشط. |
Por ejemplo, teniendo en cuenta la productividad de la tierra y la diversidad biológica, se decidirá, sobre la base del nivel de degradación de la tierra, si ha de restringirse la intensidad de pastoreo para promover la rehabilitación de la vegetación, o si han de introducirse métodos tecnológicos para estabilizar los suelos y poder cultivar plantas. | UN | فعلى سبيل المثال، مع أخذ إنتاجية الأرض والتنوع البيولوجي بعين الاعتبار، سيتقرر استناداً إلى درجة تدهور الأراضي ما إذا كان يتعين تقييد كثافة الرعي قصد تعزيز إصلاح الغطاء النباتي أو استحداث أساليب تكنولوجية لتثبيت التربة وزراعة النباتات. |
vii) Falta de homogeneidad del entorno (perturbación de la superficie del terreno, del pavimento, cambios de color en la vegetación o en el manto de nieve); | UN | `7` عدم تجانس الوسط الذي تزرع فيه الألغام (تغير سطح الأرض في المنطقة، أو سطح الطريق، أو لون الغطاء النباتي أو الغطاء الثلجي)؛ |
30. La reducción de la superficie total afectada por la degradación de las tierras y la desertificación puede evaluarse a escala global y regional con métodos tales como la teleobservación, utilizando, por ejemplo, el índice diferencial normalizado de vegetación o mapas de la erosión del suelo. | UN | 30- يمكن أن يكون تقليص المساحة الإجمالية للمناطق المتأثرة بتردي الأراضي والتصحر موضوع تقييمات كلية وإقليمية تعتمد على أساليب منها الاستشعار عن بعد، بالاستناد مثلاً إلى الرقم القياسي للغطاء النباتي أو إلى خرائط تعرية التربة. |
Las tierras que no contenían bosques al 31 de diciembre de 1989 y en las que posteriormente se permitió que se restableciera la vegetación o que se reforestaron antes del comienzo del segundo período de compromiso, y en que luego se eliminó la vegetación o que se deforestaron antes del segundo período de compromiso, no serán admisibles en virtud del artículo 12.] | UN | أما الأرض التي لم تحتو على حرج في 31 كانون الأول/ديسمبر 1989 وسُمح بعد ذلك بتجديد غطائها النباتي أو بإعادة تحريجها قبل بداية فترة الالتزام الثانية ثم أزيل غطاؤها النباتي أو أزيل تحريجها قبل فترة الالتزام الثانية فلا تكون مؤهلة بموجب المادة 12.]. |
Las tierras que no contenían bosques al 31 de diciembre de 1989 y en las que posteriormente se permitió que se restableciera la vegetación o que se reforestaron antes del comienzo del segundo período de compromiso, y en que luego se eliminó la vegetación o que se deforestaron antes del segundo período de compromiso, no serán admisibles en virtud del artículo 12.] | UN | أما الأرض التي لم تحتو على حرج في 31 كانون الأول/ديسمبر 1989 وسُمح بعد ذلك بتجديد غطائها النباتي أو بإعادة تحريجها قبل بداية فترة الالتزام الثانية ثم أزيل غطاؤها النباتي أو أزيل تحريجها قبل فترة الالتزام الثانية فلا تكون مؤهلة بموجب المادة 12.]. |
Las tierras que no contenían bosques al 31 de diciembre de 1989 y en las que posteriormente se permitió que se restableciera la vegetación o que se reforestaron antes del comienzo del segundo período de compromiso, y en que luego se eliminó la vegetación o que se deforestaron antes del segundo período de compromiso, no serán admisibles en virtud del artículo 12.] | UN | أما الأرض التي لم تشتمل على غابة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1989 وسُمح بعد ذلك بتجديد غطائها النباتي أو بإعادة تحريجها قبل بداية فترة الالتزام الثانية ثم أزيل غطاؤها النباتي أو أزيلت الغابة منها قبل فترة الالتزام الثانية فلا تكون مؤهلة بموجب المادة 12.]. |
Las tierras que no contenían bosques al 31 de diciembre de 1989 y en las que posteriormente se permitió que se restableciera la vegetación o que se reforestaron antes del comienzo del segundo período de compromiso, y en que luego se eliminó la vegetación o que se deforestaron antes del segundo período de compromiso, no serán admisibles en virtud del artículo 12.] | UN | أما الأرض التي لم تشتمل على غابة في 31 كانون الأول/ديسمبر 1989 وسُمح بعد ذلك بتجديد غطائها النباتي أو بإعادة تحريجها قبل بداية فترة الالتزام الثانية ثم أزيل غطاؤها النباتي أو أزيلت الغابة منها قبل فترة الالتزام الثانية فلا تكون مؤهلة بموجب المادة 12.]. |
Las tierras que no contenían bosques al 31 de diciembre de 1989 y en las que posteriormente se permitió que se restableciera la vegetación o que se reforestaron antes del comienzo del segundo período de compromiso, y en que luego se eliminó la vegetación o que se deforestaron antes del segundo período de compromiso, no serán admisibles en virtud del artículo 12.] | UN | أما الأرض التي لم تحتو على حرج في 31 كانون الأول/ديسمبر 1989 وسُمح بعد ذلك بتجديد غطائها النباتي أو بإعادة تحريجها قبل بداية فترة الالتزام الثانية ثم أزيل غطاؤها النباتي أو أزيل طابعها الحرجي قبل فترة الالتزام الثانية فلا تكون مؤهلة بموجب المادة 12.]. |