Lo que no saben es que esa operación ha sido la mayor despliegue de vehículos militares británicos desde la Segunda Guerra Mundial. | Open Subtitles | ما قد لا يعرفه هو ان ان وكانت أكبر عملية نشر من المركبات العسكرية البريطانية منذ الحرب العالمية الثانية. |
El valor estimado de la flota de vehículos militares es de 102 millones de dólares. | UN | وتقدر قيمة أسطول المركبات العسكرية بمبلغ ١٠٢ مليون دولار. |
Se llevaron a los detenidos en vehículos militares, de la gendarmería o la policía. | UN | وأُركب الأشخاص المعتقلون في مركبات عسكرية أو في مركبات تابعة للدرك والشرطة. |
Posteriormente una ambulancia militar, escoltada por ocho vehículos militares, llegó al lugar del incidente. | UN | وبعد ذلك، وصلت الى مكان الحادث سيارة اسعاف عسكرية ترافقها ثماني مركبات عسكرية. |
En un momento, se hallaban en el lugar del incidente 42 vehículos militares y se movilizó al ejército. | UN | وفي غضون دقائق من ارتكاب الحادث حضرت الى مكان الحادث ٤٢ مركبة عسكرية ووضع الجيش في حالة استنفار. |
También cabe señalar que durante el período no se suministraron piezas de repuesto para los vehículos militares. | UN | ويمكن اﻹشارة أيضا الى أنه لم توفر خلال هذه الفترة أية قطع غيار للمركبات ذات الطراز العسكري. |
El parque automotor incluye un gran número de vehículos militares pesados especializados, tales como tanquetas Warrior, portatropas blindados y tanques. | UN | ويضم أسطول المركبات عددا كبيرا من المركبات العسكرية الثقيلة المتخصصة، مثل المركبات القتاليــــة وناقلات الجنود المـــدرعة والدبابـــات. |
Se han constatado casos de explosión de minas al paso de vehículos militares. | UN | وشوهدت حالات تتعرض فيها المركبات العسكرية لانفجارات اﻷلغام. |
Gestión de la flota de todos los vehículos militares de las misiones de las Naciones Unidas | UN | إدارة أسطول المركبات العسكرية الطراز في بعثات اﻷمم المتحدة |
Algunas veces se utilizan carros de combate o vehículos militares como puestos de control. | UN | وفي بعض الأحيان تستخدم الدبابات أو المركبات العسكرية كحواجز على الطرق. |
Reconociendo que el tránsito de vehículos militares por la zona de seguridad seguía planteando problemas, la parte georgiana se comprometió a continuar trabajando con la UNOMIG para lograr que estos desplazamientos se comunicaran plena y puntualmente. | UN | وتعهد الجانب الجورجي، إقرارا منه بالقضايا المستمرة التي يثيرها عبور المركبات العسكرية للمنطقة الأمنية، بأن يواصل العمل مع البعثة من أجل الإبلاغ عن ذلك على نحو كامل وفي التوقيت الملائم. |
En Hebrón y en Neve Yaacov, al norte de Jerusalén, se lanzaron tres bombas incendiarias contra vehículos militares y civiles. | UN | وألقيت ثلاث قنابل نفطية على مركبات عسكرية ومدنية في الخليل، وفي نيفي يعقوب شمالي القدس. |
Devolvieron los vehículos que no eran militares e incendiaron cinco vehículos militares. | UN | ثم أطلقوا المركبات غير العسكرية وأشعلوا النار في ٥ مركبات عسكرية. |
En Hebrón y Belén, se lanzaron piedras contra vehículos militares y civiles israelíes. | UN | ورشقت بالحجارة مركبات عسكرية ومدنية اسرائيليةفي الخليل وبيت لحم. |
En la zona de Naplusa, fueron arrojadas dos botellas incendiarias contra vehículos militares, pero explotaron sobre el camino sin causar ningún daño. | UN | وألقيت زجاجتان حارقتان على مركبات عسكرية في منطقة نابلس. وانفجرت الزجاجتان على الطريق دون إحداث أي أضرار. |
Minutos después del incidente de King Williamstown, 42 vehículos militares estaban en la escena. | UN | ففي خلال دقائق معدودة من وقوع حادث كنغ وليامزتاون وصل إلى موقع الحادث ٤٢ مركبة عسكرية. |
Alrededor de 500 combatientes con 70 vehículos militares asistieron al acto. | UN | وحضر هذه المناسبة ما يناهز 500 مقاتل جاؤوا على متن 70 مركبة عسكرية. |
El costo mensual de las piezas de repuesto se estima en 390 dólares por vehículo en el caso de los vehículos militares y en 150 dólares por vehículo en el caso de los vehículos comerciales. | UN | وتقدر التكلفة الشهرية لقطع الغيار ٣٩٠ دولارا لكل مركبة من الطراز العسكري و ١٥٠ دولارا لكل مركبة من الطراز التجاري. |
18. Actualmente las municiones de racimo representan una capacidad esencial contra los objetivos zonales, en particular los grupos de vehículos militares. | UN | 18- وتمثل الذخائر العنقودية في الوقت الحالي قدرة أساسية للهجوم على الأهداف الموسعة لا سيما قوافل العربات العسكرية. |
vehículos militares arrendados por las Naciones Unidas (transportes blindados de personal) | UN | النوع العسكري منها التي تستأجره اﻷمم المتحدة )ناقلات اﻷفراد المصفحة( |
Unos minutos después del incidente, llegaron otros vehículos militares. | UN | وبعد الحادث ببضعة دقائق، وصل أيضا عدد من السيارات العسكرية. |
El 2 de enero de 2006, tres milicianos resultaron muertos y otros siete heridos en un enfrentamiento que se produjo en Wanla Wein por la supuesta confiscación de armas y vehículos militares de una facción por la otra. | UN | وفي 2 كانون الثاني/يناير 2006، قتل ثلاثة من رجال الميليشيا وجرح سبعة آخرون عند اندلاع قتال في وانلا وين بسبب ادعاء أحد الجانبين بأن الجانب الآخر قام بمصادرة أسلحة ومركبات عسكرية تابعة له. |
Un movimiento de tanques y vehículos militares de Kinshasa al Bajo Zaire señaló la rendición del ejército. | UN | وكان تحرك الدبابات والمركبات العسكرية من كينشاسا إلى زائير السفلى بمثابة إشارة تدل على استسلام الجيش. |
En este mapa del mundo, todos los países sombreados en rojo utilizar vehículos militares realizado en Gran Bretaña. | Open Subtitles | على خريطة العالم هذه, كل الدول باللون الأحمر تستخدم آليات عسكرية مصنوعة في بريطانية |
También se observaron 50 casos de desplazamientos de vehículos militares aislados y 20 casos de sobrevuelos de helicópteros militares. | UN | وحدثت أيضا 50 حالة تحرك لمركبات عسكرية منفردة و 20 حالة تحليق لطائرات هيلكوبتر عسكرية. |
También cabe señalar que durante el período no se suministraron piezas de repuesto para los vehículos militares. | UN | ويمكن اﻹشارة أيضا الى أنه لم توفر خلال هذه الفترة أي قطع غيار للمركبات العسكرية. |
29. Desde mediados de octubre las autoridades locales de Vares se niegan a respetar los acuerdos de libertad de circulación y han impedido a croatas de Bosnia viajar a Dastansko y Kiseljak (en medios de transportes diferentes de los vehículos militares del HVO) y entre Dastansko y Vares. | UN | ٩٢ - وترفض السلطات المحلية في فاريس، منذ منتصف تشرين اﻷول/أكتوبر، تنفيذ الاتفاقات القائمة بشأن حرية الانتقال وقد منعت الكروات البوسنيين من التنقل ما بين داستانسكو وكيسيلياك )بوسائل أخرى بخلاف وسائل النقل العسكرية لقوات الكروات البوسنية( وبين داستانسكو وفاريس. |
En el párrafo 63 del informe del Secretario General se da más información sobre los vehículos militares. | UN | وفي الفقرة ٣٦ من تقرير اﻷمين العام معلومات أوسع عن المركبات ذات النمط العسكري. |
Con arreglo a este régimen, se alentaría a los Estados Partes a que usaran, en todas las MDMA, espoletas que puedan distinguir entre vehículos militares y personas. | UN | وبموجب هذا النظام، تشجّع الدول الأطراف على أن تستعمل، في جميع الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، صمّامات قادرة على التمييز بين الآليات العسكرية والأشخاص. |