"velar por la aplicación de" - Translation from Spanish to Arabic

    • كفالة تنفيذ
        
    • ضمان تنفيذ
        
    • اﻹشراف على تطبيق
        
    • السهر على تطبيق
        
    • تكفل تنفيذ
        
    • كفالة تطبيق
        
    • ضمان تطبيق
        
    • لكفالة تطبيق
        
    • بضمان تنفيذ
        
    • بمراقبة تنفيذ
        
    • تضمن تنفيذ
        
    • شديدا بتنفيذ
        
    • بالسهر على تطبيق
        
    En las declaraciones se hizo hincapié en la importante contribución de los ex miembros y miembros actuales del Comité, particularmente de sus Presidentes, en lo tocante a velar por la aplicación de la Convención. UN وشددت البيانات على أهمية مساهمة أعضاء اللجنة السابقين والحاليين، وبوجه خاص رؤسائها، في كفالة تنفيذ الاتفاقية.
    Además, estamos plenamente comprometidos con la labor que el Comité contra el Terrorismo realiza para velar por la aplicación de esta resolución en todo el mundo. UN وإننا ملتزمون تماما بدعم أعمال لجنة مجلس الأمن في كفالة تنفيذ ذلك القرار تنفيذا عالميا.
    Ese asesor ayudaría a velar por la aplicación de la Plataforma de Acción en todo el sistema en estrecha cooperación con la División para el Adelanto de la Mujer. UN وسوف يساعده هذا المستشار في ضمان تنفيذ منهاج العمل في المنظومة بأسرها وذلك بالتعاون الوثيق مع شعبة النهوض بالمرأة.
    vi) velar por la aplicación de las recomendaciones convenidas en materia de rendición de cuentas; UN ' ٦` ضمان تنفيذ التوصيات المتعلقة بالمراجعة المتفق عليها؛
    La Junta de Planificación y Presupuestación de Programas, en nombre del Secretario General, se encargará de velar por la aplicación de la presente Reglamentación Detallada. UN ويكون مجلس تخطيط البرامج والميزنة مسؤولا، بالنيابة عن اﻷمين العام، عن اﻹشراف على تطبيق هذه القواعد.
    El presidente Clinton ha constituido un consejo interinstitucional para la mujer que cumple la función de velar por la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing. UN فقد أنشأ الرئيس كلينتون مجلسا مشتركا بين المنظمات يعنى بالمرأة، مهمته السهر على تطبيق إعلان وبرنامج عمل بيجين.
    El Estado parte debe procesar y castigar a los responsables de esos actos y velar por la aplicación de medidas positivas de prevención y protección. UN وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بمقاضاة المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم وأن تكفل تنفيذ تدابير إيجابية للوقاية والحماية.
    velar por la aplicación de la Convención y de sus principales disposiciones en materia de protección frente a todos los actos que constituyan una violación de la Convención, UN كفالة تطبيق الاتفاقية وما تنص عليه من أوجه الحماية على جميع الأفعال التي تشكل خرقاً للاتفاقيـة
    Este tipo de medidas prácticas para velar por la aplicación de los acuerdos jurídicos son esenciales para efectuar una verdadera ordenación pesquera. UN وهذه الأنواع من التدابير الرامية إلى كفالة تنفيذ الترتيبات القانونية أمر أساسي لإدارة مصائد الأسماك بصورة فعالة.
    :: velar por la aplicación de los tratados internacionales ratificados por la República de Azerbaiyán, dentro de su ámbito de competencia; UN :: كفالة تنفيذ ما يدخل في صلاحياتها من معاهدات دولية صدقت عليها جمهورية أذربيجان؛
    Por consiguiente, los miembros de la Junta se encargan de velar por la aplicación de las medidas sancionadoras y de transmitir comunicaciones a las partes interesadas pertinentes en sus respectivas esferas. UN وأعضاء المجلس مسؤولون أيضا عن كفالة تنفيذ تدابير الجزاءات وإبلاغ الجهات المعنية كل في مجال تخصصه.
    velar por la aplicación de las decisiones que adopte la Conferencia Ministerial; UN - كفالة تنفيذ القرارات التي يتخذها المؤتمر الوزاري؛
    También se estableció un comité de seguimiento para velar por la aplicación de las recomendaciones adoptadas en Kigali; UN كما شُكلت لجنة متابعة بغرض ضمان تنفيذ توصيات كيغالي؛
    Uno de los objetivos de la reforma de la Naciones Unidas es velar por la aplicación de todas las decisiones adoptadas por la Asamblea General. UN وأضاف أن من أغراض إصلاح الأمم المتحدة ضمان تنفيذ جميع مقررات الجمعية العامة.
    velar por la aplicación de la política de integración de la mujer en el desarrollo y asegurar su seguimiento; UN ضمان تنفيذ سياسة إدماج المرأة في التنمية وتأمين رصد هذه العملية؛
    La última oración debería decir: “El Comité Directivo de Reforma y Gestión, en nombre del Secretario General, se encargará de velar por la aplicación de la presente Reglamentación Detallada. UN يصبح نص الجملة اﻷخيرة كالتالي: تكون اللجنة التوجيهية لﻹصلاح واﻹدارة مسؤولة، بالنيابة عن اﻷمين العام، عن اﻹشراف على تطبيق هذه القواعد.
    Corresponde al Ministerio de la Condición Femenina y los Derechos de la Mujer y las organizaciones de la sociedad civil velar por la aplicación de esas medidas. UN وينبغي لوزارة شؤون المرأة وحقوقها ولمنظمات المجتمع المدني مواصلة السهر على تطبيق هذه التدابير.
    El Estado parte debe procesar y castigar a los responsables de esos actos y velar por la aplicación de medidas positivas de prevención y protección. UN وينبغي أن تقوم الدولة الطرف بمقاضاة المسؤولين عن هذه الأفعال ومعاقبتهم وأن تكفل تنفيذ تدابير إيجابية للوقاية والحماية.
    :: velar por la aplicación de la Ley penal en el territorio nacional. UN - كفالة تطبيق القانون الجنائي في الإقليم الوطني؛
    Se han adoptado reglamentos internos para velar por la aplicación de un procedimiento uniforme de expedición y registro de documentos de identidad por todas las unidades de policía. UN ومن أجل ضمان تطبيق الإجراءات الموحدة لإصدار بطاقات الهوية وتسجيلها من جانب وحدات الشرطة، تم اعتماد أنظمة داخلية.
    Examinarán los informes de las investigaciones y entablarán enlace con las Dependencias de Conducta y Disciplina de las operaciones de mantenimiento de la paz respecto de los diversos casos de conducta indebida del personal para velar por la aplicación de los procedimientos disciplinarios pertinentes. UN وسيستعرضون تقارير التحقيقات ويجرون الاتصالات بوحدات السلوك والتأديب في عمليات حفظ السلام بشأن قضايا فردية تتعلق بسوء سلوك الموظفين، وذلك لكفالة تطبيق الإجراءات التأديبية ذات الصلة.
    c) Tercera, la creación de una instancia de seguimiento encargada de velar por la aplicación de las medidas preparatorias. UN )ج( ثالثا، إنشاء هيئة متابعة مكلفة بضمان تنفيذ التدابير التمهيدية.
    Los órganos encargados de velar por la aplicación de los tratados también deberían tener en cuenta este componente en sus actividades. UN وأنه ينبغي لﻷجهزة المكلفة بمراقبة تنفيذ المعاهدات أن تعمل هي، أيضا، على إيلاء هذا العنصر مزيدا من الاعتبار في أنشطتها.
    Sin embargo, corresponde a nuestra Organización velar por la aplicación de las recomendaciones de Viena. UN ومع ذلك، على منظمتنا أن تضمن تنفيذ توصيات فيينا.
    El Secretario General reitera su firme compromiso de velar por la aplicación de las resoluciones 48/198, 50/58 F, 52/169 K, 53/1 J y 54/96 C de la Asamblea General. UN 69 - ولا يزال الأمين العام ملتزما التزاما شديدا بتنفيذ قرارات الجمعية العامة 48/198، و 50/58 واو، و 51/30 هاء، و 52/169 كاف و 53/1 ياء و 54/96 جيم.
    En cambio, convendría señalar cuál es la responsabilidad de la autoridad que ha de adjudicar el contrato, en su calidad de autoridad estatal encargada de velar por la aplicación de los principios generales enunciados en el preámbulo de la Ley Modelo. UN وسيكون من المفيد توضيح مسؤولية الجهة المشترية بوصفها سلطة للدولة عندما يتعلق اﻷمر بالسهر على تطبيق المبادئ العامة الواردة في ديباجة القانون النموذجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more