"velar por la aplicación efectiva de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضمان التنفيذ الفعال
        
    • لكفالة التنفيذ الفعال
        
    • تضمن التنفيذ الفعال
        
    • لضمان التنفيذ الفعال
        
    • وضمان التنفيذ الفعال
        
    • بضمان التنفيذ الفعال
        
    • بضمان التنفيذ الفعلي
        
    • وضمان التطبيق الفعال
        
    • وضمان تطبيق فعال
        
    • أن تكفل التنفيذ الفعال
        
    • يكفل التنفيذ الفعال
        
    No obstante, se necesitan medidas complementarias para velar por la aplicación efectiva de sus disposiciones. UN ومن ناحية ثانية تلزم تدابير إضافية من أجل ضمان التنفيذ الفعال لأحكامها.
    Asimismo, exhortó a todas las partes involucradas en las crisis a velar por la aplicación efectiva de los Acuerdos de Paz de Libreville y a hacer un profundo esfuerzo conjunto para poner fin a la inseguridad y la violencia imperantes que asolaban el país. UN ودعت أيضاً جميع أطراف الأزمات إلى ضمان التنفيذ الفعال لاتفاق ليبروفيل للسلام الشامل، وبذل جهود مشتركة جدية لإنهاء حالة انعدام الأمن السائدة والعنف الذي ابتُلي به البلد.
    El Comité no tiene ningún mecanismo específico de vigilancia para velar por la aplicación efectiva de las sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad. UN ولا تتوافر للجنة آلية محددة للرصد لكفالة التنفيذ الفعال للجزاءات المفروضة من قبل مجلس الأمن.
    Debe velar por la aplicación efectiva de las disposiciones legales que reflejan las obligaciones que ha contraído en virtud del Pacto en relación con el principio de no discriminación. UN وينبغي لها أن تضمن التنفيذ الفعال للأحكام القانونية التي تعكس الالتزامات التي تقع على عاتق الدولة الطرف بموجب العهد فيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز.
    El Consejo considerará la posibilidad de adoptar posiciones comunes y acciones conjuntas para velar por la aplicación efectiva de las medidas mencionadas. UN وسينظر المجلس في اعتماد أحكام مشتركة وتدابير مشتركة لضمان التنفيذ الفعال للتدابير المدرجة في القائمة.
    El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos encaminados a prohibir efectivamente las incitaciones al odio que vulneran el artículo 20 del Pacto y velar por la aplicación efectiva de las disposiciones del derecho penal y las normativas pertinentes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها من أجل الإقدام بصورة فعالة على منع خطابات الكراهية المخالفة للمادة 20 من العهد، وضمان التنفيذ الفعال لأحكام القانون الجنائي وتوجيهات السياسة العامة ذات الصلة.
    Esos problemas se debían al ingente volumen de trabajo que conllevaba la adaptación de los instrumentos a las nuevas recomendaciones, a la necesidad de traducir los nuevos textos a varios idiomas y a la dificultad de velar por la aplicación efectiva de las reglamentaciones, que se modificaban con demasiada frecuencia, en particular en los países en desarrollo. UN وتتعلق تلك الصعوبات بما ينطوي عليه تكييف الصكوك مع التوصيات الجديدة من عمل كبير، وبضرورة ترجمة النصوص الجديدة إلى عدة لغات، وبصعوبة ضمان التنفيذ الفعال لﻷنظمة التي تعدل بكثرة، لا سيما في البلدان النامية.
    Es importante observar en este contexto que muchos gobiernos asignan gran importancia a la cuestión del examen cabal y periódico de las cuestiones marinas a los efectos de cumplir en mejor forma el objetivo de velar por la aplicación efectiva de la Convención o del capítulo 17 del Programa 21. UN ٣٤ - ومن المهم اﻹشارة في هذا السياق الى اﻷهمية الكبرى التي تعلقها حكومات عديدة على مسألة النظر في مسائل المحيطات على نحو منتظم وشامل، وخدمة هدف ضمان التنفيذ الفعال للاتفاقية أو الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١ على نحو أفضل.
    139. Alienta a los Estados Miembros a que incrementen sus contribuciones voluntarias al ACNUDH para mejorar su capacidad de velar por la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban en los planos nacional, regional e internacional; UN 139- يشجع الدول الأعضاء على زيادة تبرعاتها المقدمة إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان بغية تعزيز قدرتها على ضمان التنفيذ الفعال لإعلان وبرنامج عمل ديربان على الصُّعُد الوطني والإقليمي والدولي؛
    La Comisión mantiene permanente contacto con el CICR y tiene como objetivo fundamental velar por la aplicación efectiva de los Convenios de Ginebra y sus Protocolos adicionales y en general de todos los principios del derecho internacional humanitario. UN وتحتفظ تلك اللجنة باتصالات مستمرة مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، ويتمثل هدفها الرئيسي في ضمان التنفيذ الفعال لاتفاقيات جنيف وبروتوكولاتها الإضافية، وتعزيز جميع مبادئ القانون الإنساني الدولي بصفة عامة.
    El Comité alienta al Estado parte a que asigne al mecanismo nacional los recursos humanos y financieros necesarios para velar por la aplicación efectiva de las políticas y programas gubernamentales relativos a la igualdad de género. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة للآلية الوطنية لكفالة التنفيذ الفعال للسياسات والبرامج الحكومية المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    El Comité alienta al Estado parte a que asigne al mecanismo nacional los recursos humanos y financieros necesarios para velar por la aplicación efectiva de las políticas y programas gubernamentales relativos a la igualdad de género. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة للآلية الوطنية لكفالة التنفيذ الفعال للسياسات والبرامج الحكومية المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    Asimismo, el Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas para velar por la aplicación efectiva de los Convenios de la OIT Nº 138 y Nº 182, ratificados por el Estado parte. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك باتخاذ تدابير لكفالة التنفيذ الفعال لاتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 ورقم 182، اللتين صدَّقت عليهما؛
    Debe velar por la aplicación efectiva de las disposiciones legales que reflejan las obligaciones contraídas en virtud del Pacto en relación con el principio de no discriminación. UN وينبغي لها أن تضمن التنفيذ الفعال للأحكام القانونية التي تعكس الالتزامات التي تقع على عاتق الدولة الطرف بموجب العهد فيما يتعلق بمبدأ عدم التمييز.
    28. El Comité recomienda al Estado parte velar por la aplicación efectiva de las disposiciones jurídicas que autorizan el uso de determinadas lenguas minoritarias ante las autoridades y en los tribunales. UN 28- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن التنفيذ الفعال للأحكام القانونية التي تجيز استخدام بعض لغات الأقليات أمام السلطات العامة والمحاكم.
    El Consejo debería también seguir mejorando sus métodos de trabajo y su eficacia y velar por la aplicación efectiva de sus resoluciones y decisiones. UN ويجب على المجلس أن يواصل تحسين أساليب عمله وكفاءته لضمان التنفيذ الفعال لقراراته ومقرراته.
    Prevención: la Oficina procurará prestar asesoramiento técnico a un mayor número de Estados para velar por la aplicación efectiva de las salvaguardias vigentes contra la apatridia, mediante la reforma y la aplicación correcta de las leyes de la nacionalidad. UN الوقاية: ستحاول المفوضية تقديم المشورة التقنية لعدد أكبر من الدول لضمان التنفيذ الفعال للضمانات القائمة ضدّ انعدام الجنسية وذلك عن طريق إصلاح قوانين الجنسية وتطبيقها على النحو الصحيح.
    El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos encaminados a prohibir efectivamente las incitaciones al odio que vulneran el artículo 20 del Pacto y velar por la aplicación efectiva de las disposiciones del derecho penal y las normativas pertinentes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها من أجل الإقدام بصورة فعالة على منع خطاب الكراهية المخالف للمادة 20 من العهد، وضمان التنفيذ الفعال لأحكام القانون الجنائي وتوجيهات السياسة العامة ذات الصلة.
    El Consejo ha encomendado al Comité establecido en virtud de la resolución 1132 (1997) el mandato de velar por la aplicación efectiva de las disposiciones de la resolución. UN وكلف المجلس اللجنة المنشأة عملا القرار ١١٣٢ )١٩٩٧( بضمان التنفيذ الفعال ﻷحكام القرار.
    9. El Comité de los Derechos del Niño, que se encarga de velar por la aplicación efectiva de la Convención sobre los Derechos del Niño, celebró sus períodos de sesiones tercero y cuarto en enero de 1993 y de septiembre a octubre de 1993, respectivamente, en Ginebra. UN ٩ - وقال إن لجنة حقوق الطفل المكلفة بضمان التنفيذ الفعلي لاتفاقية حقوق الطفل قد عقدت دورتيها الثالثة والرابعة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ وفي أيلول/سبتمبر - تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ على التوالي في جنيف.
    La Comisión pidió que el Gobierno prosiguiera sus esfuerzos encaminados a reforzar la acción en la Comisión Tripartita y a velar por la aplicación efectiva de la Ley de cupo sindical, No. 25674, de 6 de octubre de 2002. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تواصل جهودها لتعزيز العمل في اللجنة الثلاثية المعنية بالمساواة في الفرص والمعاملة بين الرجل والمرأة في مكان العمل، وضمان التطبيق الفعال للقانون المتعلق بحصة النساء في النقابات العمالية.
    19. velar por la aplicación efectiva de las disposiciones que sancionan los actos de tortura (Francia); UN 19- أن تكفل التنفيذ الفعال للأحكام التي تعاقب على أفعال التعذيب (فرنسا)؛
    48. Otro instrumento práctico para perfeccionar la administración camboyana de justicia sería crear la institución del juez encargado de la ejecución de las penas con la misión de velar por la aplicación efectiva de las sentencias. UN 48- ومن الوسائل العملية الأخرى لتحسين حالة إقامة العدل في كمبوديا ما يتمثل في استحداث منصب القيّم على التنفيذ الذي يكفل التنفيذ الفعال للأحكام الصادرة عن المحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more