"velar por la igualdad" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضمان المساواة
        
    • كفالة المساواة
        
    • لضمان المساواة
        
    • لكفالة المساواة
        
    • لضمان تكافؤ
        
    • وضمان المساواة
        
    • ضمان تحقيق المساواة
        
    • كفالة تكافؤ
        
    • لكفالة تكافؤ
        
    • لكفالة تحقيق المساواة
        
    Uno de los objetivos del proyecto de Código de Familia es velar por la igualdad entre mujeres y hombres. UN وإن أحد أهداف قانون الأسرة المقترح هو ضمان المساواة بين النساء والرجال.
    En efecto, como resultado de esta evolución normativa, se ampliaron las funciones de la Comisión para velar por la igualdad entre hombres y mujeres en cuanto a: UN ونتيجة لهذا التطور القانوني، اتسع بالفعل نطاق وظائف هذه اللجنة لتشمل ضمان المساواة بين الجنسين في المجالات التالية:
    Puede decirse que ello representa un avance importante que refleja los esfuerzos del Estado y del pueblo de Viet Nam de velar por la igualdad en el empleo para las mujeres. UN ويمكن أن يقال أن هذا يمثل تقدما هاما يعكس جهود دولة فييت نام وشعبها في كفالة المساواة في العمالة بالنسبة إلى المرأة.
    Es preciso velar por la igualdad entre los géneros en la esfera del desarrollo de los recursos humanos y del aprendizaje permanente. UN ويتعين كفالة المساواة بين الجنسين في تنمية الموارد البشرية والتعلم مدى الحياة.
    Se prosigue con las enmiendas de las leyes en vigor a fin de velar por la igualdad de género. UN ويتواصل إدخال تعديلات على القوانين الحالية لضمان المساواة بين الجنسين.
    Recomendó que Ghana adoptara medidas proactivas para velar por la igualdad de la mujer en todas las cuestiones relacionadas con los derechos de sucesión. UN وأوصت كذلك بأن تتخذ غانا تدابير استباقية لكفالة المساواة للنساء في جميع المسائل المتعلقة بإرث الممتلكات.
    Se han aprobado leyes y programas de acción tendientes a velar por la igualdad de oportunidades para la mujer en materia de toma de decisiones. UN وقالت إنه تم اعتماد قوانين وبرامج عمل لضمان تكافؤ الفرص من أجل إدماج النساء في عملية صنع القرارات.
    También se elogiaron los esfuerzos realizados por eliminar la discriminación contra la mujer, potenciar su papel y velar por la igualdad de género. UN وتم الثناء على الجهود المبذولة من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة، وفي مجال تمكين المرأة وضمان المساواة بين الجنسين.
    El empoderamiento de las mujeres fue definido por los participantes en conexión con las relaciones de género. El proceso de empoderamiento, que comenzó por los derechos pero también incluyó programas y políticas, consistió en velar por la igualdad entre hombres y mujeres en ámbitos fundamentales de la vida. UN وقد عرّف المشاركون تمكين المرأة من حيث العلاقات بين الجنسين؛ وعملية التمكين التي بدأت بإعمال الحقوق وتشمل أيضا برامج وسياسات كان هدفها ضمان تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في مجالات الحياة الرئيسية.
    Los Estados estaban asimismo convencidos de la necesidad de velar por la igualdad y la no discriminación entre todos los grupos de la sociedad y de buscar soluciones pacíficas y constructivas para resolver la situación de las minorías de conformidad con el derecho internacional. UN كذلك فإن الدول مقتنعة بالحاجة الى ضمان المساواة وعدم التمييز بين جميع الفئات في المجتمع، والى إيجاد حلول سلمية وبناءة لحالات اﻷقليات طبقا للقانون الدولي.
    24. El organismo nacional encargado de velar por la igualdad de los derechos de la mujer en Venezuela es el Consejo Nacional de la Mujer (CONAMU). UN 24- إن المنظمة الوطنية المسؤولة عن ضمان المساواة في الحقوق للمرأة في فنزويلا هي المجلس النسائي الوطني.
    19. La necesidad de velar por la igualdad de derechos y oportunidades para mujeres y hombres es un aspecto esencial de la Plataforma de Acción. UN 19 - وتشكل الحاجة إلى ضمان المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق والفرص موضوع تركيز رئيسي في منهاج العمل.
    Los Estados tienen la obligación de velar por la igualdad de acceso de varones y mujeres al disfrute de todos los derechos, inclusive garantizando la igualdad y la no discriminación en esferas tales como los derechos políticos, el matrimonio y la familia, el empleo y la salud. UN والدول ملزمة بضمان تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق، بطرق تشمل ضمان المساواة وعدم التمييز في مجالات مثل الحقوق السياسية، والزواج والأسرة، والعمل والصحة.
    Los gobiernos deben velar por la igualdad entre las mujeres y los hombres en sus políticas relativas a las mujeres migrantes. UN 28 - يتعين أن تعمل الحكومات على كفالة المساواة بين المرأة والرجل فيما تنتهجه من سياسات إزاء المهاجرات.
    Instó al Estado parte interesado a velar por la igualdad universal de derechos a la libertad de culto, sin ningún trato preferencial. UN وحثت الدولة الطرف المعنية على كفالة المساواة في الحق في حرية الدين أمام الجميع، دون تفضيل في المعاملة.
    Además, el objetivo es velar por la igualdad entre los funcionarios y elaborar mecanismos que tengan en cuenta a funcionarios que se desempeñan por más tiempo a los que no se han concedido nombramientos permanentes. UN وفضلا عن ذلك، فإن الهدف هو كفالة المساواة بين الموظفين وإنشاء آليات تراعي الموظفين الذين لهم مدة خدمة أطول والذين لم يمنحوا عقودا دائمة.
    La delegación del orador reitera su pleno apoyo al Consejo y a sus intentos encaminados a velar por la igualdad entre Estados soberanos. UN وأضاف أن وفده يكرر دعمه للمجلس ولمحاولاته لضمان المساواة بين الدول ذات السيادة.
    Felicitó a Túnez por las iniciativas adoptadas para velar por la igualdad de género, la libertad de expresión, la erradicación de la pobreza y el retiro de las reservas a la CEDAW. UN وهنأت تونس على المبادرات التي أقدمت عليها لضمان المساواة بين الجنسين وحرية التعبير واستئصال شأفة الفقر وسحب التحفظات على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Sobre la cuestión de las medidas especiales provisionales para velar por la igualdad entre los sexos, además del plan de acción cuatrienal, existen varios proyectos relacionados con la mujer de las zonas rurales. UN ٩ - وفيما يتعلق بمسألة التدابير الخاصة المؤقتة لضمان المساواة بين الجنسين، قالت إن ثمة مشاريع مختلفة تختص بالمرأة في المناطق الريفية، باﻹضافة إلى خطة العمل الرباعية السنوات.
    Apórtese información sobre las medidas adoptadas para velar por la igualdad entre hombres y mujeres en cuestiones familiares. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في المسائل الأسرية.
    En su última reunión, celebrada en abril de 1999, el Comité de Coordinación de las Instituciones Nacionales se ocupó, entre otras cosas, de las cuestiones de la pobreza, la carencia de vivienda y sus consecuencias, las enfermedades mentales, los derechos de las poblaciones indígenas y las políticas necesarias para velar por la igualdad de oportunidades para la mujer. UN وناقشت اللجنة التنسيقية للمؤسسات الوطنية في اجتماعها اﻷخير المعقود في نيسان/أبريل ١٩٩٩ قضايا من ضمنها الفقر، والتشرد وعواقبه، والمرض العقلي، وحقوق السكان اﻷصليين، والسياسات اللازمة لضمان تكافؤ الفرص للمرأة.
    Debería exhortarse a los países a eliminar las nuevas formas de discriminación racial y velar por la igualdad y el respeto de los derechos humanos. UN وينبغي حث البلدان على التخلص من اﻷشكال الجديدة للتمييز العنصري وضمان المساواة واحترام حقوق اﻹنسان.
    En una época en que prevalecen los enfoques gubernamentales basados en el mercado, cabe recordar a los gobiernos su responsabilidad primaria de velar por la igualdad social sin la discriminación derivada de las políticas centradas en el crecimiento. D. Función de los diputados UN 101 - ومع تزايد انتشار النهج القائمة على السوق في الحكومة، يجب تذكير الحكومات بمسؤوليتها الأولى في ضمان تحقيق المساواة الاجتماعية دون أي تمييز، والتي تنشأ عن السياسات التي تركز على النمو.
    v) velar por la igualdad de oportunidades y la plena participación de los discapacitados UN `5` كفالة تكافؤ الفرص بالنسبة إلى الأشخاص المعوقين ومشاركتهم الكاملة
    El Gobierno trata constantemente de velar por la igualdad de oportunidades para la mujer en cumplimiento de la Convención y la Constitución del país, y de aplicar políticas antidiscriminatorias. UN والحكومة تزيد من جهودها لكفالة تكافؤ الفرصة للمرأة إعمالا لكل من الاتفاقية ودستور البلد، ولتطبيق سياسة مناهضة للتمييز.
    Todo el Programa en curso está dedicado a velar por la igualdad de facto entre hombres y mujeres. UN وتكرَّس الأنشطة الحالية للبرنامج بأكملها لكفالة تحقيق المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more