"vendía" - Translation from Spanish to Arabic

    • يبيع
        
    • تبيع
        
    • باع
        
    • أبيع
        
    • ببيع
        
    • يبيعها
        
    • باعت
        
    • تبيعها
        
    • بيعه
        
    • تباع
        
    • ابيع
        
    • باعَ
        
    • ستبيع
        
    • تبيعه
        
    • كان يتاجر
        
    Y en ese día en particular, estaba en un lugar llamado Soweto en Sudáfrica, sentado en un lugar que vendía seguros funerarios. TED وفي ذلك اليوم بالتحديد، كنت في مكان يدعى سويتو في جنوب أفريقيا، وأجلس في مكان يبيع تأمين لمراسم الجنازات.
    viajaba por el territorio, no hacía nada, vendía armas, pero nadie las compraba. Open Subtitles ولم يكن يفعل شيئاً كان يبيع المسدسات ولم يكن أحد يشتريها
    William Ellis vendía su compañía, iba al espacio, y usted no obtenía nada. Open Subtitles وليام اليز يبيع الشركه.. يعود للفضاء انت لا تخصل علي شئ
    Pero cuando mi padre volvía, vendía las vacas, y los productos que teníamos, y se iba a beber con sus amigos a los bares. TED ولكن عندما جاء والدي، قال أن بيع الأبقار، أنه سوف تبيع المنتجات التي أجريناها، وذهب ويشرب مع أصدقائه في الحانات.
    El Sr. Karamba reconoció que vendía oro a Katina Kambale. UN وقد أقر السيد كارامبا بأنه باع ذهبا لكاتينا كامباليه.
    MIentras les vendía pastillitas de menta al personal del sanatorio, casualmente preguntaba: "¿A qué se dedica usted?" TED بينما أبيع الحلوى للعاملين في المستشفى يتم سؤالي بلباقة: ماذا تعملين ؟
    ¿Y si el contramaestre Graves era quien vendía las drogas a la tripulación? Open Subtitles ماذا اذا كان الضابط جرايفز هو من يقوم ببيع العقاقير للطاقم؟
    Buros les suministraba armas y, a cambio, ellos le proveían con drogas, que él vendía entonces en los EEUU. Open Subtitles بيروس يمدهم بالأسلحة و ,في المقابل, يوفرون له المخدرات, التي يبيعها بعد ذلك في الولايات المتحدة.
    En la cumbre de su poder, vendía producto por toda la ciudad. Open Subtitles وفي أوج قوته، كان يبيع المنتج في جميع أنحاء المدينة.
    Ese tipo que conocí en su despacho que dijo que vendía zapatos de mujer, esto es culpa suya, ¿verdad? Open Subtitles ذلك الرجل الذي التقيت به في مكتبك وقال إنه يبيع الأحذية النسائية هذا هو، أليس كذلك؟
    La comunidad internacional se creyó la propaganda cínica de la Unión Soviética, que vendía pan en el extranjero mientras que en Ucrania el hambre mataba a 17 personas por minuto. UN وصدَّق المجتمع الدولي الدعاية الكاذبة التي روجها الاتحاد السوفياتي الذي كان يبيع الخبز في الخارج، بينما كان الجوع في أوكرانيا يقتل 17 شخصا كل دقيقة.
    La comunidad internacional creyó en la cínica propaganda de la Unión Soviética que vendía pan al exterior mientras en Ucrania morían de hambre 17 personas por minuto. UN وصدق المجتمع الدولي دعاية الاتحاد السوفياتي الخبيثة، الذي كان يبيع الخبز في الخارج بينما كانت المجاعة تقتل في أوكرانيا 17 فردا كل دقيقة.
    Además, también vendía algunos artículos de joyería fuera de su casa. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان يبيع قطعاً من المجوهرات في منزله.
    Su hijo presentó el Sr. Sayfutdinov a otra persona, Sergei, que vendía objetos y a quien había conocido por casualidad. UN وقدَّم ابنها السيد سايفوتدينوف إلى شخص آخر، يدعى سيرجي، كان يبيع قطعاً وكان التقى به عن طريق الصدفة.
    Uno pequeño, con una burbuja delante. El tipo... el piloto, vendía paseos. Open Subtitles صغيرة مع فقاعات في المقدمة المرشدة كانت تبيع تذاكر الركوب
    La promoción se había hecho sólo en Chiredzi, donde Nesbitt Brewery tenía la sede y vendía la mayor parte de su cerveza. UN ولم تجر حملة الترويج إلا في شيريدزي حيث يوجد مقر شركة نسبيت لصنع الجعة وحيث تبيع هذه الشركة أكبر جزء من جعتها.
    La VRA también vendía electricidad directamente a grandes empresas industriales y a los países vecinos, que pagaban en divisas convertibles. UN كما كانت هيئة نهر الفولتا تبيع الطاقة مباشرة لمستهلكين صناعيين كبار ولبلدان مجاورة كانت تدفع الفاتورة بالعملة الصعبة.
    - Una vez embarcada la mercancía por la vendedora, esta vendía el producto a terceros y seguidamente procedía a fijar el precio a pagar con arreglo a lo pactado. UN حالما شحن البائع البضائع، باع المشتري المنتج إلى أطراف ثالثة ثم انتقل لتحديد السعر المقرر دفعه وفقا للاتفاق؛
    vendía productos farmacéuticos. Un buen trabajo. Open Subtitles أبيع مواد الصيدلية، وظيفة جيدة
    Bueno, lo arrolló un bus mientras vendía pasteles para ayudar a niños con cáncer. Open Subtitles لقد صدمته حافلة بينما هو كان يقوم ببيع خبز لطفل مصاب بالسرطان
    Conozco a un tipo que los vendía. Open Subtitles أعرف رجلاً يؤلفها ثم يبيعها حقًا؟
    Era la primera vez que la Autoridad de Tierras de Israel vendía a un árabe tierras estatales situadas en Jerusalén. UN وكانت هذه أول مرة باعت الهيئة العقارية اﻹسرائيلية فيها أرضا من أراضي الدولة في القدس إلى عربي.
    Una mujer los vendía en la fiesta a la que fui anoche. Open Subtitles تلك المرأة كانت تبيعها... في الحفلة المجنونة التي حضرتها البارحة...
    Yo la vendía en el estadio cuando era pequeño. Open Subtitles اعتدت على بيعه من في الملعب عندما كُنْتُ طفل.
    La información de identificación, especialmente en grandes cantidades, había pasado a ser una mercancía ilícita que se vendía a otros delincuentes. UN وقد أصبحت المعلومات المحددة للهوية، المتاحة منها بكميات كبيرة على وجه الخصوص، بضاعة غير مشروعة تباع لجناة آخرين.
    Mientras vendía zapatos ortopédicos en Massapequa. Open Subtitles بينما كنت ابيع احذية طبية لتقويم العظام في ماسابيكوا اوووف
    Llegó aquí diciendo que le vendía drogas al gobernador. Open Subtitles أتى إلى هُنا يقولُ، تعلَم، أنهُ باعَ مخدرات للحاكِم
    Pero esta pastelera anunciaba al público que hacía esas tartas de boda... y le vendía esas tartas de boda a cualquiera, no solo a gente no gay. Open Subtitles ولكن هذه الخبازة تعلن للعامة أنها تخبز كعكات الزفاف هذه وأنها ستبيع هذه
    Además, trataba los lastres de los buques para obtener petróleo de baja gravedad, que vendía posteriormente a las refinerías locales. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت الشركة تجهز الصوابير من السفن للحصول على النفط المنخفض الثقل الذي كانت تبيعه بعد ذلك إلى مصانع تكرير النفط المحلية.
    vendía drogas. Open Subtitles لقد كان يتاجر بالمخدرات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more