Bueno, quizá tengáis suerte y todo se vaya a tomar por saco antes de eso, así que, ¿por qué vender la casa ahora? | Open Subtitles | انتم تعلموا , ربما تكونوا محظوظين ويكن ان ينهى كل شىء مرة واحدة قبل ذلك لذا لما بيع المنزل الان؟ |
Y, además, estuvo realmente ocupado las últimas semanas intentando vender la casa. | Open Subtitles | وهو كان مشغولاً جداً بالأسابيع الماضيه كان يحاول بيع المنزل |
Bert cree que probablemente tengamos que vender la casa. | Open Subtitles | النقطة هي، أن السيد بيرت هانلي يقول إنه ربما يجب علينا بيع المنزل. |
Papá quiere vender la casa, porque está preocupado que la tasa de interés está subiendo. | Open Subtitles | إن أبي يريد بيع البيت لأنه كان يخشى من أن ترتفع أسعار الفوائد |
Lamento haber cambiado de opinión pero no es un buen momento para vender la casa. | Open Subtitles | آسف ثانيةً على التراجع لكنه ليس وقتاً مناسباً لبيع المنزل |
Pensé que tendríamos que vender la casa y mudarnos, lo que habría sido un asco. | Open Subtitles | لقد ظننت أنه علينا أن نبيع المنزل وننتقل الأمر الذي كان سيكون مقرفا |
¿El hecho de que ella no quisiera vender la casa no le disgustó o enfado? | Open Subtitles | حقيقة أنها لم تقم ببيع المنزل ألم تصبك بحالة من اليأس والغضب؟ |
- No pense que... hablaban en serio eso de vender la casa. | Open Subtitles | - حسنا، لأنني لم أفكر كانوا جادين في بيع المنزل |
Podemos declarar la bancarrota y vender la casa. | Open Subtitles | نحن نستطيع إعلان الإفلاس، نحن نستطيع بيع المنزل. |
Eso significaría vender la casa. También significaría evitar los procesos criminales y la cárcel. | Open Subtitles | . لكن هذا يعنى بيع المنزل . وتفادى إدعاء الإجرام |
Si no se puede vender la casa y no podemos conseguir el dinero, tendremos que quedarnos aquí hasta que se resuelva el caso. | Open Subtitles | اذا كنا لا نستطيع بيع المنزل ولا نستطيع الحصول على أموالنا فسنقيم هنا حتى يباع المنزل |
Incluso hemos llegado a hablar de vender la casa e irnos. | Open Subtitles | بالحقيقة , كنا نتحدث حول بيع المنزل , والأنتقال من هنا |
Bueno, después de vender la casa... y limpiar la cuenta bancaria... todo lo que me dejo fue un cactus... un CD de Phil Collins... y un pedazo de queso mohoso. | Open Subtitles | حسنا,بعد بيع المنزل و سحب النقود من البنك كل ما تركه لي هو نبات صبار |
Se ahogaba en impuestos y no tuvo más remedio que vender la casa. | Open Subtitles | والضرائب كانت متراكمة وأنها كانت في طريقها إلى بيع المنزل. |
El martes pasado. Por eso tengo que vender la casa. | Open Subtitles | الثلاثاء الماضي ، لهذا السبب عليّ بيع البيت |
Se siente raro vender la casa con mi mamá todavía en vida. | Open Subtitles | يبدو غريباً بيع البيت بينما أمي لاتزال حية |
Por mal me refiero a que perdió mucho dinero en el mercado de valores, y nos vimos obligados a vender la casa. | Open Subtitles | أعني أنه فقد الكثير من المال في الأسهم بعد رحيلك واضطررنا لبيع المنزل |
Ahora nos han llamado aquí para la presidencia del área y no era buen momento para vender la casa de San Antonio. | Open Subtitles | والآن تم إستدعاءنا مجدداً هنا لِمنصب رئاسة المنطقة ولم يكُن الوقت مُناسبً حتى نبيع المنزل عندما كُنا في "سان انطونيو" ـ |
Además, si le mencionara vender la casa tendría que decirle la razón. | Open Subtitles | وأيضاً، إن حللت مشاكلي المالية ببيع المنزل سأضطر إلى إخبارها عن السبب |
El impuesto predial me está matando y tal vez tenga que vender la casa. | Open Subtitles | الضريبه العقاريه تخنقني و قد أبيع المنزل |
Antes de irse, su familia quería vender la casa. | Open Subtitles | قبل مغادرتها أرادت عائلتها أن تبيع المنزل.. |
Jane dice que deberíamos vender la casa a una familia con hijos. | Open Subtitles | تقول جين، علينا أن نبيع البيت لعائلة كبيرة. |
No. No vamos a vender la casa. Él se muda aquí. | Open Subtitles | لا, لم يبيع المنزل, إنه سينتقل للعيش معنا. |
¿Sabías que papá va a vender la casa para dar la vuelta al mundo? | Open Subtitles | هل تعلمين ان ابي يريد ان يبيع البيت ليسافر حول العالم! |
- ¿Y lo de no vender la casa de Lindsay? | Open Subtitles | حسناً, و ماذا عن فكرة عدم بيع بيت ليندرساي؟ |
Adiós. No pasa nada, cariño. Vas a vender la casa del asesinato. | Open Subtitles | لا تقلق يا عزيزي، سوف تبيع منزل القتل هذا. |