Las necesidades de 17.000 dólares se relacionan con el mantenimiento del inventario de los artículos vendidos en la tienda. | UN | ويحتاج حفظ المخزون من البضائع المباعة في المحل إلى موارد بقيمة 000 17 دولار. |
Los beneficios correspondientes también se extienden a los productos vendidos en el mercado interno. | UN | وتمتد المنافع المماثلة لذلك أيضاً إلى المنتجات المباعة في الأسواق المحلية. |
La División del Sector Privado de Ginebra fijó los precios de los productos vendidos en el Brasil tomando como base el dólar de los Estados Unidos. | UN | وحددت شعبة القطاع الخاص في جنيف أسعار المنتجات المباعة في البرازيل بدولار الولايات المتحدة. |
La directiva también sirvió para impulsar la reducción del mercurio en los dispositivos eléctricos y electrónicos vendidos en Europa. | UN | ويعتبر هذا التوجيه خطوة أخرى إلى الأمام نحو الحد من الزئبق في النبائط الكهربائية والإلكترونية التي تباع في أوروبا. |
La YIT dedujo de su reclamación correspondiente a esta partida de pérdidas la cantidad de 1.443 dólares de los EE.UU. correspondiente a algunos artículos de mobiliario que fueron vendidos en Kuwait. | UN | وقد خصمت الشركة من مطالبتها بالتعويض عن هذا البند من بنود الخسارة مبلغا قدره 443 1 دولاراً يمثل قيمة بعض بنود الأثاث التي بيعت في الكويت. |
Ya estaban en un avión a Ucrania para ser vendidos en su mercado negro. | Open Subtitles | انهم على طائرة متوجهه إلى أوكرانيا ليتم بيعها في السوق السوداء هناك |
Es interesante observar, sin embargo, que en algunos de esos mismos Estados, existe un régimen que permite, en relación con los bienes inmuebles vendidos en una operación con retención de la titularidad, que haya acreedores hipotecarios múltiples, cuyo orden de prelación se basa en el momento de la inscripción. | UN | على أن من المفيد أن يلاحظ في بضعة من هذه الدول أن النظام الذي يجيز اللجوء إلى دائنين متعددين تكون فيه أولويتهم مرتكزة على وقت تسجيل الحق الضماني، يسري على الممتلكات غير المنقولة المبيعة في إطار معاملة بمقتضى الاحتفاظ بحق الملكية. |
En el modelo más común, la donación del asociado empresarial a la causa se vincula, y a menudo es proporcional, al volumen de productos o servicios vendidos en el marco de la campaña de comercialización de la causa. | UN | وفي أكثر النماذج شيوعا تكون المنحة المقدمة من الشريك من قطاع الأعمال إلى القضية مرتبطة بحجم المنتجات والخدمات المباعة في إطار حملة التسويق المرتبط بالقضايا الخيرية، ومتناسبة معه في كثير من الأحيان. |
Casi todos los calzados vendidos en los Países Bajos, así como en la Unión Europea, se fabrican en terceros países. | UN | وأغلب اﻷحذية المباعة في هولندا - وفي الاتحاد اﻷوروبي - يُنتج في بلدان ثالثة. |
El efecto de la aplicación de la política ha sido una reducción constante de la estimación de la obligación contingente a que daría lugar la presentación de sellos vendidos en períodos anteriores para franqueo en el período en curso. | UN | وأسفر تنفيذ هذه السياسة عن انخفاض متواصل في تقدير الالتزامات المحتملة المتصلة بإمكانية استخدام الطوابع المباعة في فترات سابقة لإرسال البريد حاليا. |
Establecer procedimientos de control para acreditar productos químicos vendidos en el mercado. | UN | (ج) وضع تدابير مراقبة لاعتماد المواد الكيميائية المباعة في السوق. |
b) Realizó un estudio sobre aparatos eléctricos vendidos en el Japón que causan emisiones de CO2; | UN | )ب( أجرى دراسة عن اﻷجهزة الكهربائية المباعة في اليابان التي يصدر عنها انبعاثات ثاني أكسيد الكربون؛ |
IS3.10 La Comisión Consultiva señala el hecho de que en años recientes el impuesto sobre la venta que impone el Estado de Nueva York se ha aplicado a los obsequios vendidos en la Sede de las Naciones Unidas y cabría sostener que no debería ser aplicable en territorio internacional. | UN | ب إ 3-10 وتلفت اللجنة الاستشارية الانتباه إلى أن ضريبة مبيعات ولاية نيويورك طبقت في السنوات الأخيرة على الهدايا المباعة في مقر الأمم المتحدة، والتي خلافا لذلك لا ينبغي تطبيقها في أرض لها صفة دولية. |
Después de todo, nunca los usarían para enseñar, los cómics y novelas gráficas nunca eran permitidos en una lectura silenciosa y nunca fueron vendidos en nuestra feria anual del libro. | TED | في النهاية، لم يستعملوها أبدًا للتعليم، لم تكن القصص والروايات المصورة يومًا مسموحة في أوقات القراءة الصامتة، ولم تكن يومًا تباع في معرضنا السنوي للكتاب. |
Bueno, uno de los primeros coches vendidos en china, fué este. | Open Subtitles | حسناً، واحدة من أوائل السيارات التي تباع في الصين كانت هذه |
Podemos chequear los productos que él tenía... con los vendidos en Paul Stuart. | Open Subtitles | يمكننا المقارنة بين العناصر اللتي عليه مع تلك التي تباع في بول ستيوارت |
Y lo que es más importante, la Organización está incurriendo en gastos por productos vendidos en ejercicios anteriores cuyas cuentas ya están cerradas. | UN | وأهم من ذلك فإن الأمم المتحدة تتحمل نفقات عن منتجات بيعت في فترات سابقة أغلقت الحسابات الخاصة بها. |
Bueno, el PIB, producto interno bruto, es solo el costo total de los bienes y servicios vendidos en una economía en un año. | TED | حسنا، إجمالي الناتج المحلي، هو فقط التكلفة الكلية للبضائع والخدمات التي بيعت في اقتصاد من الاقتصادات في السنة. |
Todos confiscados por la Fiscalia y vendidos en subasta federal | Open Subtitles | كلها صُدرت من قِبل المدعي العام، كلها بيعت في المزاد الفيدرالي. |
El Grupo llegó a la conclusión de que lo más probable fuera que los relojes de lujo vendidos en la República Popular Democrática de Corea provinieran de otros lugares. | UN | وخلص الفريق إلى أن مصدر أي ساعات فاخرة تم بيعها في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كان على الأرجح من مكان آخر. |
Según el Secretario General, el efecto de la aplicación de esta política ha sido una reducción constante de la estimación de la obligación contingente a que daría lugar la presentación de sellos vendidos en períodos anteriores para franqueo. | UN | وبحسب تقرير الأمين العام فإن هذه السياسة قد أسفرت عن انخفاض متواصل في تقدير الالتزامات المحتملة المتصلة بإمكانية استخدام الطوابع المبيعة في فترات سابقة، من إرسال البريد في الوقت الحالي. |
La Comisión expresa preocupación por el hecho de que se paguen impuestos locales por los artículos vendidos en el edificio de las Naciones Unidas, que es territorio internacional. | UN | وتعرب اللجنة عن القلق إزاء دفع ضرائب محلية على اﻷصناف التي تباع داخل مبنى اﻷمم المتحدة الذي يعتبر أرضا دولية. |