"venezolanas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفنزويلية
        
    • فنزويلا
        
    • فنزويلية
        
    • الفنزويلي
        
    • والفنزويليات
        
    En ese caso, un súbdito británico, durante mucho tiempo residente en Venezuela, había sufrido un perjuicio por parte de las autoridades venezolanas. UN وفي هذه القضية لحق بأحد الرعايا البريطانيين، الذي كان مقيما لمدة طويلة في فنزويلا، ضرر على أيدي السلطات الفنزويلية.
    Las mujeres constituyen la mayoría en las universidades venezolanas y no marchan a la zaga en el sector privado. UN وتمثل المرأة الغالبية في الجامعات الفنزويلية ولا تتخلف المرأة في القطاع الخاص.
    Esta denuncia también fue transmitida a las autoridades venezolanas. UN وأحيلت هذه الحالة أيضا الى السلطات الفنزويلية.
    El respaldo que Venezuela otorga al trabajo de los parlamentarios se reafirma al incorporar a miembros de nuestro órgano legislativo como integrantes de las delegaciones venezolanas. UN إن دعم فنزويلا لعمل البرلمانيين يؤكده اشتراك عدد من أعضاء الهيئة التشريعية في الوفود الفنزويلية.
    De un total de 139 embajadores, 33 son embajadoras y de un total de 89 misiones venezolanas en países extranjeros, 11 están encabezadas por mujeres. UN وثمة 33 سفيرة مما مجموعه 139 سفيرا. وتترأس المرأة 11 بعثة دبلوماسية مما مجموعه 89 بعثة دبلوماسية فنزويلية.
    Primer Taller Nacional de las Familias venezolanas. UN والاجتماع اﻷول لحلقة العمل الوطنية المعنية باﻷسرة الفنزويلية.
    De acuerdo con la nota, las autoridades venezolanas han estado haciendo campaña para que la autora no sea condenada a muerte, prisión perpetua o más de 30 años de reclusión, ni sometida a tortura o maltratada. UN ووفقاً لهذه المذكرة، كانت السلطات الفنزويلية تسعى للحيلولة دون فرض عقوبة الإعدام أو السجن المؤبد على صاحبة الشكوى أو سجنها لمدة تزيد عن 30 عاماً أو إخضاعها للتعذيب أو لسوء المعاملة.
    Al vincular y coordinar la acción de las mujeres venezolanas con de las de otras mujeres de todo el mundo, su país adelantará a un ritmo mucho mas rápido. UN ومن خلال ربط حركة المرأة الفنزويلية بالحركة النسائية في العالم والتنسيق بينهما، سيحرز بلدها تقدما بخطوات أسرع بكثير.
    En el sector privado, la remuneración de las mujeres venezolanas es inferior en un 30%, como promedio, a la de los hombres venezolanos. UN وفي القطاع الخاص، تتقاضى المرأة الفنزويلية 30 في المائة أقل في المتوسط من الرجل الفنزويلي.
    De acuerdo con la nota, las autoridades venezolanas han estado haciendo campaña para que la autora no sea condenada a muerte, prisión perpetua o más de 30 años de reclusión, ni sometida a tortura o maltratada. UN ووفقاً لهذه المذكرة، كانت السلطات الفنزويلية تسعى للحيلولة دون فرض عقوبة الإعدام أو السجن المؤبد على صاحبة الشكوى أو سجنها لمدة تزيد عن 30 عاماً أو إخضاعها للتعذيب أو لسوء المعاملة.
    De acuerdo con la nota, las autoridades venezolanas han estado haciendo campaña para que la autora no sea condenada a muerte, prisión perpetua o más de 30 años de reclusión, ni sometida a tortura o maltratada. UN ووفقاً لهذه المذكرة، كانت السلطات الفنزويلية تسعى للحيلولة دون فرض عقوبة الإعدام أو السجن المؤبد على صاحبة الشكوى أو سجنها لمدة تزيد عن 30 عاماً أو إخضاعها للتعذيب أو لسوء المعاملة.
    También le preocupaban las condiciones de detención en las cárceles venezolanas y la alta tasa de mortalidad materna. UN كما أبدت قلقها من الأوضاع في السجون الفنزويلية وارتفاع معدلات وفيات الأمومة بها.
    Ha publicado varios libros y numerosos artículos en revistas venezolanas y extranjeras sobre Derecho de la Nacionalidad, Derecho Internacional Privado en sentido estricto y Derecho Procesal Civil Internacional. UN ونشر كتبا مختلفة ومقالات عديدة في المجلات الفنزويلية واﻷجنبية عن قانون الجنسية والقانون الدولي الخاص، بالمعنى الحرفي، والقانون المدني اﻹجرائي.
    Ha publicado varios libros y numerosos artículos, en revistas venezolanas y extranjeras, sobre Derecho de la Nacionalidad, Derecho Internacional Privado en sentido estricto y Derecho Procesal Civil Internacional. UN نشر كتبا مختلفة ومقالات عديدة في المجلات الفنزويلية واﻷجنبية عن قانون الجنسية والقانون الدولي الخاص، بالمعنى الحرفي، والقانون المدني اﻹجرائي.
    No obstante, al parecer las autoridades venezolanas devolvieron a más de 2.000 colombianos desde mediados de 1999 sin permitirles hacer uso de procedimientos de asilo. UN ومع ذلك تشير التقارير إلى أن السلطات الفنزويلية أعادت أكثر من ألفي كولومبي منذ منتصف عام 1999 دون أن تتيح لهم سبل البدء بإجراءات اللجوء.
    El derecho a la salud y el salto cualitativo de la calidad de vida de los venezolanos y venezolanas es comprobable. UN والتحسين النوعي لجودة حياة جميع الرجال والنساء في فنزويلا واضح.
    Tutora de tesis de grado: 1985. Las Centrales Sindicales venezolanas frente a los Aumentos Salariales, 1987. UN مشرفة على الرسائل العلمية، ١٩٨٥ - موقف النقابة المركزية لعمال فنزويلا فيما يتعلق بزيادات المرتبات، ١٩٨٧.
    Las leyes venezolanas de protección al menor contienen disposiciones para la defensa de los derechos del niño, que se compaginan con las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por Venezuela en 1990. UN وتضم قوانين فنزويلا المتعلقة بحماية القﱠصﱠر أحكاما بشأن حماية حقوق اﻷطفال تتمشى وأحكام اتفاقية حقوق الطفل، التي صادقت عليها فنزويلا في عام ١٩٩٠.
    Art. 33. Son Venezolanos y venezolanas por naturalización: UN المادة 33: يُعتَبَر فنزويلياً أو فنزويلية بالتجنس:
    Sin perjuicio de ello, se puede agregar que la Constitución establece que la nacionalidad venezolana no se pierde al optar o adquirir otra nacionalidad y que los venezolanos y venezolanas por nacimiento no podrán ser privados o privadas de su nacionalidad. UN ودون المساس بذلك، يمكن القول إن الدستور ينص على أن الجنسية الفنزويلية لا تسقط باختيار أو اكتساب جنسية أخرى وأن الفنزويليين والفنزويليات بالولادة من الجنسين لا يمكن أن يحرموا من جنسيتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more