"venezolano" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفنزويلي
        
    • فنزويلا
        
    • الفنزويلية
        
    • فنزويلي
        
    • فينزويلي
        
    • فنزويلية
        
    • فنزولي
        
    • فنزويلياً
        
    • الفينزويلي
        
    • لفنزويلا
        
    El proceso de cambio debe ser respetado, puesto que expresa legítimamente el deseo de renovación del pueblo venezolano. UN ويجب احترام عملية التغيير هذه، ﻷنها تعبر بوضوح وعلى نحو مشروع عن رغبة الشعب الفنزويلي في التجديد.
    Contaremos con un verdadero Poder Legislativo que recoja y represente el clamor y la necesidad del pueblo venezolano. UN وإننا نعول على السلطــة التشريعيــة الحقيقيــة للاستجابة لمطالب واحتياجات الشعب الفنزويلي.
    El Gobierno venezolano pidió al Servicio Geológico de los Estados Unidos que ayudara a CVG en la búsqueda de yacimientos minerales por descubrir, cuya exploración y aprovechamiento podría autorizarse por licencia. UN وطلبت حكومة فنزويلا من الهيئــة أن تساعــد الشركـة الفنزويلية فـي بحثهــا عــن الرواســب المعدنية التي قد تكـون موجودة ولم تكتشف بعد ويمكن التعاقد على استكشافها وتنميتها.
    Por más de dos generaciones el venezolano se recostó exclusivamente sobre el petróleo, desentendido del inexcusable empeño personal. UN وظل أبناء فنزويلا ﻷكثر من جيلين معتمدين اعتمادا كليا على النفط ومهملين مجهودهم الشخصي.
    Este acuerdo prevé la entrada en franquicia de los productos de los países de la CARICOM en el mercado venezolano. UN ويتوخى الاتفاق دخول سلع الاتحاد الى السوق الفنزويلية في اتجاه واحد بدون رسوم.
    El bolívar venezolano se ha devaluado en más de un 100% y la parálisis económica causada por la situación política interna ha mermado considerablemente la solvencia del país. UN فقيمة البوليفار الفنزويلي قد تدنّت بأكثر من 100 في المائة والشلل الاقتصادي الناجم عن الوضع السياسي المحلي أضعف قدرة البلد على الدفع بدرجة كبيرة.
    La depreciación del bolívar venezolano alcanzó casi una cuarta parte, en promedio, en el cuarto trimestre. UN وناهز انخفاض البوليفار الفنزويلي في المتوسط ربع قيمته خلال الربع الأخير.
    Freddy Lugo y Hernán Ricardo han sido declarados como autores materiales por el sistema judicial venezolano. UN وأن النظام القضائي الفنزويلي اعتبر فريدي لوغو وهرنان ريكاردو منفذَين فعليَين للهجوم.
    Las medidas adoptadas para tal fin incluyen la creación de una comisión presidencial para luchar contra la discriminación en el sistema educativo venezolano. UN والتدابير المتخذة لتحقيق ذلك تشمل إنشاء لجنة رئاسية لمحاربة التمييز في نظام التعليم الفنزويلي.
    Expresamos nuestra más profunda y fraterna solidaridad con el pueblo venezolano y su Presidente, Hugo Chávez Frías, a quien deseamos la más pronta y completa recuperación. UN كما نعرب عن أعمق وأعظم تضامننا الأخوي مع الشعب الفنزويلي ورئيسه أوغو تشافيس فرياس، الذي نتمنى له التعافي العاجل والتام؛
    Miembro de la Comisión Presidencial para la Reforma del Estado venezolano (COPRE), desde su creación en 1984 hasta 1994. UN عضو اللجنة الرئاسية لاصلاح دولة فنزويلا عند إنشاء هذه اللجنة في ٤٨٩١ وحتى ٤٩٩١.
    Se han conseguido buenos resultados a nivel regional y el tránsito de las drogas ilícitas por el territorio venezolano se ha hecho mucho más difícil. UN لقد تم تحقيق نتائج طيبة على الصعيد اﻹقليمي، وتم، إلى حد كبير، كبح نقل المخدرات غير المشروعة عبر أراضي فنزويلا.
    Asimismo, continúa la autora de la queja, el propio Estado venezolano ha documentado que más de una persona al día es sometida a tortura. UN واستطردت مقدمة الشكوى قائلة إن ما هو أكثر من هذا أن دولة فنزويلا نفسها أقرت بأن أكثر من شخص واحد يعذب يومياً.
    Ayer, el Parlamento venezolano convirtió en ley de la República la Convención Interamericana contra el Terrorismo. UN وبالأمس، أقر برلمان فنزويلا اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب باعتبارها قانونا من قوانين الجمهورية.
    Este fue un momento dolorosamente trágico para el pueblo venezolano. UN وكانت تلك لحظة مأساوية مؤلمة لشعب فنزويلا.
    Políticas especificas del Estado venezolano con respecto a la niñez UN السياسات المحددة للدولة الفنزويلية بخصوص الأطفال
    Medidas adoptadas por el Estado venezolano en favor de la infancia UN التدابير التي اعتمدتها الدولة الفنزويلية لصالح الأطفال
    El equipo y la idea que entraña implícitamente fueron presentados en Caracas al Comité Interministerial venezolano para el Mejoramiento de la Calidad del Aire de las Ciudades. UN وقد عُرضت أيضا مجموعة اﻷدوات والفكرة التي وضعت على أساسها على اللجنة الفنزويلية الوزارية المشتركة ﻹدارة نوعية الهواء في الحضر في اجتماعها بكراكاس.
    El Estado venezolano está adoptando medidas para fortalecer el sistema nacional de identificación a objeto de impedir la utilización fraudulenta de documentos de viaje e identidad. UN وتقوم الدولة الفنزويلية باعتماد تدابير ترمي إلى تعزيز النظام الوطني للتثبت من الهوية بغرض الحيلولة دون استعمال وثائق السفر أو الهوية المزورة.
    Es venezolano y no posee la nacionalidad de ningún otro Estado. UN وهو فنزويلي الجنسية ولا يحمل جنسية أي دولة أخرى.
    Hay un poema de un escritor venezolano que empieza así: Open Subtitles هناك قصيدة لكاتب فينزويلي تبدأ ب
    Parece que estoy en un avión venezolano en alguna parte del Atlántico. Open Subtitles يبدو أنني على متن طائرة فنزويلية تُحلق فوق المحيط الأطلنطي
    Pero ahora se fue y tiene un novio venezolano que es el tipo más guapo que vi en mi vida. Open Subtitles والآن ذهبت وحصلت على صديق فنزولي الذي مثل أوسم شخص قد رأيته فى حياتي
    Dicen que en su misión final lo contrataron los británicos para envenenar a un general venezolano en 1988. Open Subtitles يُقال إنه في مهمته الأخيرة اِستأجرهُ البريطانيون لِيُسمِّم جنرالاً فنزويلياً عام 1988.
    Mañana llamaré a mi agente de bolsa y le diré que compre 50.000 acciones de petróleo venezolano. Open Subtitles غداسأتصلبسمساري... ليشتري لي أسهم بمقدار 50 ألف دولار من النفط الفينزويلي
    146. En el caso venezolano, existe una buena cooperación con INTERPOL Caracas, la cual se hace, de acuerdo a la urgencia de los datos, vía fax o telefónica. UN 146 - وبالنسبة لفنزويلا يجري التعاون بشكل ممتاز مع الإنتربول في كاركاس. وتجري الاتصالات عبر الفاكس أو الهاتف، بناء على مدى إلحاحية الحالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more