"venezuela en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • فنزويلا في
        
    Finalmente, reafirmamos la confianza de Venezuela en el futuro de la democracia de Haití. UN وأخيرا أود أن أؤكد من جديد ثقة فنزويلا في مستقبل الديمقراطية في هايتي.
    Eso ha ocurrido en Venezuela en el pasado. UN لقد حدث هذا في فنزويلا في الماضي.
    Ambos países han establecido centros nacionales de coordinación de la CTPD; en Venezuela, en el ámbito del Ministerio de Planificación y en Indonesia en el Ministerio de Asuntos del Gabinete. UN وخصص كل منهما مركز تنسيق وطني للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ في فنزويلا في وزارة التخطيط وفي اندونيسيا في وزارة شؤون مجلس الوزراء.
    [si cualquiera de los Estados Partes interesados no lo ha autorizado legalmente] Propuesta de la delegación de Venezuela en el quinto período de sesiones del Comité Especial. UN ]اذا لم تكن أي من الدول اﻷطراف المعنية قد أذنت بذلك قانونا[اقترحه وفد فنزويلا في الدورة الخامسة للجنة المخصصة.
    Por ejemplo, si se incluye a Venezuela en el total de la región, el déficit de la balanza comercial se reduce de 19.000 millones de dólares en 1999 a 13.000 millones de dólares en 2000, pero si se excluye, el déficit aumenta de 26.000 millones a 28.000 millones de dólares. UN فعلى سبيل المثال تبين الأرقام، لدى إدراج فنزويلا في المجموع الخاص بالمنطقة، تقلصا في عجز الميزان التجاري من 19 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 1999 إلى 13 بليون دولار في عام 2000، في حين أن هذا العجز سيرتفع من 26 بليون دولار إلى 28 بليون دولار في حالة عدم إدخال فنزويلا في الحساب.
    Es igualmente merecedora de encomio la iniciativa de Venezuela en el Caribe llamada Petrocaribe, que ayudará a los países del Caribe a responder a los desafíos que plantean los altos precios del petróleo. UN ومما يستحق الثناء بنفس القدر مبادرة فنزويلا في منطقة الكاريبي، والتي يُطلق عليها " بتروكاريب " ، والتي ستساعد البلدان الكاريبية على الاستجابة للتحديات التي يشكلها ارتفاع أسعار النفط.
    Eso es lo que ha pasado en Honduras, y es lo que pasó en Venezuela en el 2002, y lo que pasó en el Brasil con João Goulart, y lo que pasó en Dominicana. ¿Por qué no le permitieron durante el siglo XX al pueblo de América Latina y el Caribe construir su propio destino? UN هذا ما حدث في هندوراس، وفي فنزويلا في عام 2002. وحدث ذلك في البرازيل مع جواو غولار، وفي الجمهورية الدومينيكية. فلماذا لم يسمح لشعوب أمريكا اللاتينية وشعوب منطقة البحر الكاريبي بأن تصنع مستقبلها في القرن العشرين؟ إنهم لم يسمحوا لهم.
    Desafortunadamente, muy a pesar de los esfuerzos constructivos de mi delegación y de otras, Israel se negó a que se hiciera cualquier referencia positiva a Venezuela en el proyecto de resolución A/65/L.52. UN لكن للأسف، بالرغم من الجهود البناءة التي بذلها وفدي وبذلها الآخرون، رفضت إسرائيل أي إشارة إيجابية إلى فنزويلا في مشروع القرار A/65/L.52.
    21. En un escalón de menor nivel, del orden de 30% anual, Colombia y Venezuela también han encontrado fuertes resistencias para abatir su tasa de inflación. Esta se redujo sólo levemente en Colombia, en el marco de un aflojamiento de las políticas fiscal y monetaria, pero se aceleró en Venezuela en el contexto de un creciente desajuste fiscal. UN ١٢ - وعلى نطاق أصغر، وفي حدود ٠٣ في المائة سنويا، واجهت كولومبيا وفنزويلا أيضا مقاومة شديدة لجهودهما الرامية الى خفض معدل التضخم، والذي هبط فقط بصورة طفيفة في كولومبيا في إطار سياسات مالية ونقدية أقصر استرخاء، وارتفع في فنزويلا في إطار اختلال مالي متزايد.
    Por último, se refirió a diversas cuestiones de interés regional, como la Decisión 285 de la Comunidad Andina, relativa a las prácticas comerciales que obstaculizan la libre competencia y la participación de Venezuela en el grupo de negociación del Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA), y subrayó la necesidad de aumentar el apoyo de la UNCTAD a los países en desarrollo en la esfera del derecho y la política de la competencia. UN وأخيراً، أشار إلى مسائل ذات اهتمام إقليمي كمقرَّر للجماعة الآندية 285 الذي يتناول الممارسات التجارية التي تعوق المنافسة الحرة ومشاركة فنزويلا في فريق التفاوض بشأن FTAA، وشدد على ضرورة تعزيز دعم الأونكتاد للبلدان النامية في ميدان قوانين المنافسة وسياساتها.
    Celebramos los progresos conseguidos por Venezuela en el establecimiento de un Fondo fiduciario internacional humanitario con un primer depósito de 30 millones de dólares de los EE.UU., y pedimos apoyo a esta iniciativa a fin de ayudar a los países en desarrollo en sus actividades para aumentar el bienestar y el nivel de vida de sus poblaciones. UN 52 - نرحب بالتقدم الذي أحرزته فنزويلا في إنشاء الصندوق الاستئماني الإنساني الدولي بإيداع أول مبلغ بقيمة 30 مليون دولار، وندعو إلى دعم هذه المبادرة من أجل مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تحسين رفاهية شعوبها ومستوى معيشتهم.
    No obstante, aprobó una resolución -- la resolución 1887 (2009) -- enfocada prácticamente a la no proliferación. Como ya lo expresó Venezuela en el debate general de esta Comisión (véase A/C.1/64/PV.2), nos preocupa que el Consejo de Seguridad interfiera en el proceso de toma de decisiones de la Organización Internacional de Energía Atómica. UN لكنه، اتخذ قرارا 1887 (2009) ركز حصريا تقريبا على عدم الانتشار، وكما لاحظت فنزويلا في المناقشة العامة لهذه اللجنة (انظر A/C.1/64/PV.2)، نحن قلقون من أن يكون مجلس الأمن يتدخل في عملية صنع القرار الخاصة بالوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more