| La autora se lamentó de que las autoridades peruanas hubiesen impedido que la viera su hermano, que había venido de Venezuela para visitarla. | UN | وقد أعربت صاحبة الشكوى عن أسفها لأن السلطات البيروية قد منعت أخاها الذي جاء من فنـزويلا خصيصاً لزيارتها من دخول السجن. |
| La autora se lamentó de que las autoridades peruanas hubiesen impedido que la viera su hermano, que había venido de Venezuela para visitarla. | UN | وقد أعربت صاحبة الشكوى عن أسفها لأن السلطات البيروية قد منعت أخاها الذي جاء من فنـزويلا خصيصاً لزيارتها من دخول السجن. |
| He venido de Boston precisamente con el peso de esta plaga en mis pensamientos. | Open Subtitles | لقد جئت من بوسطن بالضبط مع جدري وزنها بشكل كبير على ذهني. |
| Mira, madrastra. He venido de Idhar a Estambul. | Open Subtitles | اسمعي يازوجة أبي لقد جئت من إدهار إلى اسطنبول |
| Tío, has venido de la Sala de Control muy rápido. | Open Subtitles | يا للهول، تستطيع أن تأتي من غرفة التحكم بسرعة هائلة |
| ¿Cómo crees que he venido de donde vivo a donde trabajo? | Open Subtitles | كيف تظنني أتيت من مكان سكني إلى مكان عملي؟ |
| Están hablando de que han sido vampiros enfermos que han venido de la oscuridad en mitad de la boda. | Open Subtitles | إنهم يقولون أنهم كانوا مصاصي الدماء المرضى، الذين أتوا من الظلام بينما العرس أوشك على الإنتهاء |
| Significa que un hombre que ha venido de muy, muy lejos para competir en una carrera muy difícil ha puesto su fe en ti, y estoy un poco preocupado. | Open Subtitles | يعني بأن رجلاً قد أتى من مكان بعيد جداً لكي يتنافس في سباق صعب جداً ووثق بكِ, وبصراحة.. أنا قلق بعض الشيء |
| No, porque, no es que tu hayas venido de marcar el ganado. | Open Subtitles | إسمع، روس، لا تبدو لي كراعي بقر قادم من الغرب. |
| No ha venido de otro planeta, ha llegado de nuestro futuro. | Open Subtitles | إنه لم يأتي من كوكب آخر بل من مستقبلنا |
| La autora se lamentó de que las autoridades peruanas hubiesen impedido que la viera su hermano, que había venido de Venezuela para visitarla. | UN | وقد أعربت صاحبة الشكوى عن أسفها لأن السلطات البيروية قد منعت أخاها الذي جاء من فنـزويلا خصيصاً لزيارتها من دخول السجن. |
| La autora se lamentó de que las autoridades peruanas hubiesen impedido que la viera su hermano, que había venido de Venezuela para visitarla. | UN | وقد أعربت صاحبة الشكوى عن أسفها لأن السلطات البيروية قد منعت أخاها الذي جاء من فنـزويلا خصيصاً لزيارتها من دخول السجن. |
| La autora se lamentó de que las autoridades peruanas hubiesen impedido que la viera su hermano, que había venido de Venezuela para visitarla. | UN | وقد أعربت صاحبة الشكوى عن أسفها لأن السلطات البيروية قد منعت أخاها الذي جاء من فنـزويلا خصيصاً لزيارتها من دخول السجن. |
| Se que ha venido de muy lejos. | Open Subtitles | وأعرف أنك جئت من مسافة بعيدة عن هنا |
| Soy tu guardián recién venido de la profunda Africa para controlar tu gran fuerza. | Open Subtitles | ... إننى حارسك الخاص ... جئت من اعماق افريقيا للسيطرة على قوتك الهائلة |
| El disparo pudo haber venido de más de cien metros. | Open Subtitles | تلك الطلقة يمكن أن تأتي من على بُعد 100 ياردة. |
| Fue escenificado o fuerza adicional tiene que haber venido de algún otro lugar. | Open Subtitles | لابد انه تمت اضافة قوة عليه وعليها ان تأتي من مكان ما |
| Por favor, he venido de tan lejos para ver sus pétalos en flor. | Open Subtitles | رجاء لقد أتيت من بعيد لأرى تفتح أزهارك بعيني |
| El párrafo mencionado contiene también una cláusula inaceptable con respecto al retiro de las personas que han venido de Turquía. | UN | وتتضمن الفقرة المذكورة أيضا جملة غير مقبولة تتعلق بسحب اﻷفراد الذين أتوا من تركيا. |
| El paciente cero podría haber venido de cualquier lado. | Open Subtitles | لربما كان المريض الأول قد أتى من مكان ما فحسب |
| Parecía como si hubiera venido de Beirut. | Open Subtitles | بدا وكأنه قادم من بيروت |
| Bueno, tiene que haber venido de otro lado. | Open Subtitles | حسناً, عليه ان يأتي من مكاناً ما. |
| Ellos no habían venido de todos los confines de la Tierra a ocupar territorios árabes. | UN | جاءوا من أجل احتلال أراضي العرب والاعتداء على حقوقهم الشرعية. |
| Esas personas han venido de todo el país a pesar de saber que corrían peligro. | Open Subtitles | هؤلاء الناس أتو من كل انحاء البلاد لمكان تم إخبارهم انه خطر على حياتهم |
| En realidad no ha venido de una planta sino de otro insecto | Open Subtitles | لكنها في الحقيقة لم تأت من نبات، إنها أتت من حشرة أخرى. |
| Estas personas han venido de todas partes del reino. Han sido atacados. | Open Subtitles | هؤلاء الناس جاؤوا من جميع أرجاء المعمورة لقد هُجموا |
| Has venido de muy lejos para ver esto, ¿verdad? | Open Subtitles | لقد قطعتَ مسافة طويلة لرؤية هذا , أليس كذلك ؟ |
| Por último, deseo a todos nuestros colegas que han venido de sus capitales y de Ginebra y Viena un feliz viaje. | UN | وأخيرا، أتمنى سفرا آمنا لجميع زملائنا الذين قدموا من عواصم بلدانهم ومن جنيف أو فيينا. |