"venido de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جاء من
        
    • جئت من
        
    • تأتي من
        
    • أتيت من
        
    • أتوا من
        
    • أتى من
        
    • قادم من
        
    • يأتي من
        
    • جاءوا من
        
    • أتو من
        
    • أتت من
        
    • جاؤوا من
        
    • قطعتَ
        
    • قدموا من
        
    La autora se lamentó de que las autoridades peruanas hubiesen impedido que la viera su hermano, que había venido de Venezuela para visitarla. UN وقد أعربت صاحبة الشكوى عن أسفها لأن السلطات البيروية قد منعت أخاها الذي جاء من فنـزويلا خصيصاً لزيارتها من دخول السجن.
    La autora se lamentó de que las autoridades peruanas hubiesen impedido que la viera su hermano, que había venido de Venezuela para visitarla. UN وقد أعربت صاحبة الشكوى عن أسفها لأن السلطات البيروية قد منعت أخاها الذي جاء من فنـزويلا خصيصاً لزيارتها من دخول السجن.
    He venido de Boston precisamente con el peso de esta plaga en mis pensamientos. Open Subtitles لقد جئت من بوسطن بالضبط مع جدري وزنها بشكل كبير على ذهني.
    Mira, madrastra. He venido de Idhar a Estambul. Open Subtitles اسمعي يازوجة أبي لقد جئت من إدهار إلى اسطنبول
    Tío, has venido de la Sala de Control muy rápido. Open Subtitles يا للهول، تستطيع أن تأتي من غرفة التحكم بسرعة هائلة
    ¿Cómo crees que he venido de donde vivo a donde trabajo? Open Subtitles كيف تظنني أتيت من مكان سكني إلى مكان عملي؟
    Están hablando de que han sido vampiros enfermos que han venido de la oscuridad en mitad de la boda. Open Subtitles إنهم يقولون أنهم كانوا مصاصي الدماء المرضى، الذين أتوا من الظلام بينما العرس أوشك على الإنتهاء
    Significa que un hombre que ha venido de muy, muy lejos para competir en una carrera muy difícil ha puesto su fe en ti, y estoy un poco preocupado. Open Subtitles يعني بأن رجلاً قد أتى من مكان بعيد جداً لكي يتنافس في سباق صعب جداً ووثق بكِ, وبصراحة.. أنا قلق بعض الشيء
    No, porque, no es que tu hayas venido de marcar el ganado. Open Subtitles إسمع، روس، لا تبدو لي كراعي بقر قادم من الغرب.
    No ha venido de otro planeta, ha llegado de nuestro futuro. Open Subtitles إنه لم يأتي من كوكب آخر بل من مستقبلنا
    La autora se lamentó de que las autoridades peruanas hubiesen impedido que la viera su hermano, que había venido de Venezuela para visitarla. UN وقد أعربت صاحبة الشكوى عن أسفها لأن السلطات البيروية قد منعت أخاها الذي جاء من فنـزويلا خصيصاً لزيارتها من دخول السجن.
    La autora se lamentó de que las autoridades peruanas hubiesen impedido que la viera su hermano, que había venido de Venezuela para visitarla. UN وقد أعربت صاحبة الشكوى عن أسفها لأن السلطات البيروية قد منعت أخاها الذي جاء من فنـزويلا خصيصاً لزيارتها من دخول السجن.
    La autora se lamentó de que las autoridades peruanas hubiesen impedido que la viera su hermano, que había venido de Venezuela para visitarla. UN وقد أعربت صاحبة الشكوى عن أسفها لأن السلطات البيروية قد منعت أخاها الذي جاء من فنـزويلا خصيصاً لزيارتها من دخول السجن.
    Se que ha venido de muy lejos. Open Subtitles وأعرف أنك جئت من مسافة بعيدة عن هنا
    Soy tu guardián recién venido de la profunda Africa para controlar tu gran fuerza. Open Subtitles ... إننى حارسك الخاص ... جئت من اعماق افريقيا للسيطرة على قوتك الهائلة
    El disparo pudo haber venido de más de cien metros. Open Subtitles تلك الطلقة يمكن أن تأتي من على بُعد 100 ياردة.
    Fue escenificado o fuerza adicional tiene que haber venido de algún otro lugar. Open Subtitles لابد انه تمت اضافة قوة عليه وعليها ان تأتي من مكان ما
    Por favor, he venido de tan lejos para ver sus pétalos en flor. Open Subtitles رجاء لقد أتيت من بعيد لأرى تفتح أزهارك بعيني
    El párrafo mencionado contiene también una cláusula inaceptable con respecto al retiro de las personas que han venido de Turquía. UN وتتضمن الفقرة المذكورة أيضا جملة غير مقبولة تتعلق بسحب اﻷفراد الذين أتوا من تركيا.
    El paciente cero podría haber venido de cualquier lado. Open Subtitles لربما كان المريض الأول قد أتى من مكان ما فحسب
    Parecía como si hubiera venido de Beirut. Open Subtitles بدا وكأنه قادم من بيروت
    Bueno, tiene que haber venido de otro lado. Open Subtitles حسناً, عليه ان يأتي من مكاناً ما.
    Ellos no habían venido de todos los confines de la Tierra a ocupar territorios árabes. UN جاءوا من أجل احتلال أراضي العرب والاعتداء على حقوقهم الشرعية.
    Esas personas han venido de todo el país a pesar de saber que corrían peligro. Open Subtitles هؤلاء الناس أتو من كل انحاء البلاد لمكان تم إخبارهم انه خطر على حياتهم
    En realidad no ha venido de una planta sino de otro insecto Open Subtitles لكنها في الحقيقة لم تأت من نبات، إنها أتت من حشرة أخرى.
    Estas personas han venido de todas partes del reino. Han sido atacados. Open Subtitles هؤلاء الناس جاؤوا من جميع أرجاء المعمورة لقد هُجموا
    Has venido de muy lejos para ver esto, ¿verdad? Open Subtitles لقد قطعتَ مسافة طويلة لرؤية هذا , أليس كذلك ؟
    Por último, deseo a todos nuestros colegas que han venido de sus capitales y de Ginebra y Viena un feliz viaje. UN وأخيرا، أتمنى سفرا آمنا لجميع زملائنا الذين قدموا من عواصم بلدانهم ومن جنيف أو فيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more