| Desde 2008, el mundo ha sufrido cambios considerables que han tenido importantes repercusiones en el alcance y el carácter de la venta y la explotación sexual de niños. | UN | فمنذ عام 2008، شهد العالم تحولات كبيرة كان لها أثر بعيد المدى على نطاق وطبيعة بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً. |
| La venta y la explotación sexual de niños son fenómenos complejos que se manifiestan de múltiples formas y obedecen a una amplia gama de causas profundas. | UN | ويشكل بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً ظاهرتين معقدتين لهما تجليات متعددة ومجموعة واسعة من الأسباب الأساسية. |
| Seguirá adoptando un enfoque integral para luchar eficazmente contra la venta y la explotación sexual de niños. | UN | وستواصل المقررة الخاصة اتباع نهج متكامل في عملها من أجل مكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً بشكل فعال. |
| La Relatora Especial seguirá adoptando un enfoque integral para luchar eficazmente contra la venta y la explotación sexual de niños. | UN | 24 - وستواصل المقررة الخاصة اتباع نهج متكامل تجاه العمل بفعالية على مكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا. |
| D. Estrategias amplias para prevenir y combatir la venta y la explotación sexual de niños facilitadas por las nuevas tecnologías 44 - 81 13 | UN | دال - الاستراتيجيات الشاملة لمنع ومكافحة جرائم بيع الأطفال واستغلالهم الجنسي التي تيسرها التكنولوجيا الجديدة 44-81 16 |
| Si bien se ha hecho mucho para luchar contra el flagelo de la venta y la explotación sexual de niños mediante un mejor entendimiento de esos fenómenos, prácticas innovadoras y una mejor cooperación entre las partes interesadas, subsisten muchas deficiencias. | UN | ورغم اتخاذ جهود عديدة في سبيل التصدي لآفة بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً بتحسين فهم تلك الظواهر وبممارسات مبتكرة وتعاون معزز بين الجهات الفاعلة، لا تزال العديد من الثغرات قائمة. |
| 11. El análisis de los aspectos sustantivos fundamentales del mandato de la Relatora Especial muestra que se han agravado varias manifestaciones de la venta y la explotación sexual de niños. | UN | 11-يشير تحليل للجوانب الموضوعية الأساسية لولاية المقررة الخاصة إلى تفاقم عدد من تجليات بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً. |
| Si bien conlleva muchos aspectos positivos, la migración también es un importante componente de la movilidad internacional que facilita la venta y la explotación sexual de niños. | UN | والهجرة إذ تنطوي على جوانب إيجابية عديدة، فهي أيضاً عنصر مهم من عناصر التنقل على الصعيد الدولي يسهّل بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً. |
| 82. La atención a las víctimas es un aspecto esencial de la lucha contra la venta y la explotación sexual de niños. | UN | 82- تشكل رعاية الضحايا جانباً أساسياً في مكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً. |
| 95. La recopilación y análisis de datos confiables sobre la venta y la explotación sexual de niños sigue siendo un desafío importante. | UN | 95- لا يزال جمع وتحليل البيانات الموثوقة بشأن بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً يشكلان تحدياً كبيراً. |
| 114. Los cambios en la naturaleza y el alcance de la venta y la explotación sexual de niños revelan tendencias preocupantes. | UN | 114- تكشف التغيرات في طبيعة ونطاق بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً عن اتجاهات مثيرة للقلق. |
| La Relatora Especial organizará actividades de sensibilización en torno a ambos aniversarios para pedir la ratificación y la aplicación efectiva de los instrumentos internacionales dirigidos a poner fin a la venta y la explotación sexual de niños. | UN | وستنظم المقررة الخاصة أنشطة توعية حول هذين الحدثين للدعوة إلى التصديق على الصكوك الدولية التي تهدف إلى وقف بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً والتطبيق الفعلي لها. |
| 35. La Relatora Especial ha destacado reiteradamente en sus informes que el apoyo al cumplimiento de las responsabilidades parentales de los padres y las familias y el fomento de su capacidad debería ser una prioridad para prevenir y combatir la venta y la explotación sexual de niños. | UN | 35- وقد أكّدت المقررة الخاصة مراراً في تقاريرها أن دعم الوالدين والأسرة في المسؤوليات والقدرات التربوية ينبغي أن يكون من الأولويات بغية منع ومحاربة بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً. |
| La información de que se dispone indica que los fenómenos climatológicos extremos tienen efectos concretos en la venta y la explotación sexual de niños. | UN | وتشير الشواهد إلى أن الظواهر المناخية الحادة تؤثر بشكل ملموس على بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً(). |
| 55. En resumen, desde 2008 han cambiado mucho la naturaleza, el alcance y las causas fundamentales de la venta y la explotación sexual de niños. | UN | 55- وإجمالاً، طرأت منذ عام 2008 تغيرات كبيرة في طبيعة ظاهرة بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً ونطاق هذه الظاهرة وأسبابها الأساسية. |
| 117. Para prevenir y combatir eficazmente la venta y la explotación sexual de niños en los próximos años la Relatora Especial insiste en la necesidad de reforzar y desarrollar estrategias integrales sobre los derechos del niño, que se basen en: | UN | 117- وتوخياً للفعالية في منع ومكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسياً في المستقبل، تشدد المقررة الخاصة على ضرورة وضع استراتيجيات شاملة لحقوق الطفل وتعزيز هذه الاستراتيجيات بالاستناد إلى ما يلي: |
| Los niños participan en la preparación y ejecución de proyectos para prevenir y combatir la venta y la explotación sexual de niños en todo el mundo. | UN | 38 - شارك الأطفال في وضع وتنفيذ مشاريع لمنع عمليات بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا ومكافحتها في أنحاء مختلفة من العالم. |
| Asimismo, la Relatora Especial tratará de reforzar la cooperación con el Comité de los Derechos del Niño, la Representante Especial del Secretario General sobre la Violencia contra los Niños y la Representante Especial del Secretario General para la Cuestión de los Niños y los Conflictos Armados, cuyos mandatos temáticos están vinculados por su propia naturaleza a las cuestiones de la venta y la explotación sexual de niños. | UN | 13 - وستسعى المقررة الخاصة أيضا إلى تعزيز التعاون مع لجنة حقوق الطفل، ومع الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالعنف ضد الأطفال والممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال في النزاعات المسلحة، اللتين تضطلعان بولايات مواضيعية ترتبط بطبيعتها بمسائل بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا. |
| El objetivo principal de las visitas es formular recomendaciones específicas a los Gobiernos y otras partes interesadas sobre la protección de los derechos del niño y la prevención de las violaciones, así como prestarles asistencia para mejorar la prevención de la venta y la explotación sexual de niños y la lucha contra estos fenómenos. | UN | 29 - ويتمثل الغرض الرئيسي من الزيارات القطرية في اقتراح توصيات محددة للحكومات وغيرها من الجهات المعنية صاحبة المصلحة، حول حماية حقوق الأطفال ومنع الانتهاكات، ومساعدتها على التوصل على نحو أفضل إلى منع ومكافحة بيع الأطفال واستغلالهم جنسيا. |
| D. Estrategias amplias para prevenir y combatir la venta y la explotación sexual de niños facilitadas por las nuevas tecnologías | UN | دال- الاستراتيجيات الشاملة لمنع ومكافحة جرائم بيع الأطفال واستغلالهم الجنسي التي تيسرها التكنولوجيا الجديدة |
| La Relatora Especial ha observado con preocupación que en muchos de los lugares que ha visitado, es necesario realizar esfuerzos considerables para que el sistema de justicia respete los derechos de los niños víctimas o testigos de delitos relacionados con la venta y la explotación sexual de niños. | UN | وأعربت المقررة الخاصة عن قلقها من أن العديد من الأماكن التي زارتها تحتاج إلى بذل جهود كبيرة من أجل ضمان احترام أنظمة العدالة لحقوق الأطفال الضحايا والشهود في القضايا الجنائية المرتبطة ببيع الأطفال واستغلالهم جنسياً. |