"venta y trata de niños" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيع الأطفال والاتجار بهم
        
    • بيع اﻷطفال أو اﻻتجار بهم
        
    Sin embargo, preocupa al Comité el aumento del número de casos de venta y trata de niños, en particular de niñas, y la falta de medidas adecuadas para aplicar las garantías legislativas y prevenir y combatir este fenómeno. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء تزايد بيع الأطفال والاتجار بهم وخاصة الفتيات والافتقار إلى التدابير الملائمة لتنفيذ الضمانات التشريعية ومنع ومكافحة هذه الظاهرة.
    Sin embargo, preocupa al Comité el aumento del número de casos de venta y trata de niños, en particular de niñas, y la falta de medidas adecuadas para aplicar las garantías legislativas y prevenir y combatir este fenómeno. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء تزايد بيع الأطفال والاتجار بهم وخاصة الفتيات والافتقار إلى التدابير الملائمة لتنفيذ الضمانات التشريعية ومنع ومكافحة هذه الظاهرة.
    Sin embargo, preocupa al Comité el aumento del número de casos de venta y trata de niños, en particular de niñas, y la falta de medidas adecuadas para aplicar las garantías legislativas y prevenir y combatir este fenómeno. UN بيد أن اللجنة قلقة إزاء تزايد بيع الأطفال والاتجار بهم وخاصة الفتيات والافتقار إلى التدابير الملائمة لتنفيذ الضمانات التشريعية ومنع ومكافحة هذه الظاهرة.
    El Comité se manifiesta también profundamente preocupado por las observaciones del Estado parte de que la pobreza e ignorancia de los padres, la corrupción y la falta de capacidad adecuada del Gobierno para vigilar y exigir el cumplimiento de la ley obstaculizan la prevención de la venta y trata de niños. UN كما تعرب اللجنة عن عميق قلقها إزاء ما أشارت إليه الدولة الطرف من أن فقر الآباء وجهلهم، والفساد، وعجز الحكومة عن إنفاذ القوانين ورصدها بشكل كافٍ تقف جميعها عائقاً أمام حظر بيع الأطفال والاتجار بهم.
    Alentó al Senegal a modificar su Código Penal para combatir la venta y trata de niños, como solicitó el Relator Especial competente. UN وشجعت بوتسوانا السنغال على تعديل قانونها الجنائي للتصدي لمسألة بيع الأطفال والاتجار بهم على النحو الذي طلبه المقرر الخاص ذو الصلة.
    652. El Comité observa asimismo que la legislación nacional no parece castigar la venta y trata de niños con fines de explotación económica. UN 652- وتلاحظ اللجنة أيضا أن التشريع المحلي لا يتضمن، في ما يبدو، أحكاما تعاقب على بيع الأطفال والاتجار بهم لغرض الاستغلال الاقتصادي.
    b) Prohíba la venta y trata de niños con fines de explotación económica; UN (ب) ضمان حظر بيع الأطفال والاتجار بهم لغرض الاستغلال الاقتصادي؛
    venta y trata de niños UN 9-4-7 بيع الأطفال والاتجار بهم
    venta y trata de niños UN بيع الأطفال والاتجار بهم
    venta y trata de niños UN بيع الأطفال والاتجار بهم
    venta y trata de niños UN بيع الأطفال والاتجار بهم
    G. Secuestro, venta y trata de niños (artículo 35) 304 97 UN زاي - بيع الأطفال والاتجار بهم أو اختطافهم (المادة 35) 304 119
    G. Secuestro, venta y trata de niños (artículo 35) UN زاي - بيع الأطفال والاتجار بهم أو اختطافهم (المادة 35)
    venta y trata de niños UN بيع الأطفال والاتجار بهم
    134.93 Velar por que se elimine la venta y trata de niños con fines de explotación sexual (Egipto); UN 134-93 التأكد من القضاء على بيع الأطفال والاتجار بهم من أجل استغلالهم جنسياً (مصر)؛
    Detrás de este fenómeno se esconde también una venta y trata de niños: en las calles de algunas grandes ciudades hay niños talibés y niños originarios de zonas rurales o de países vecinos. UN 87 - وهذه الظاهرة تخفي وراءها أيضا بيع الأطفال والاتجار بهم: ففي شوارع بعض المدن الكبرى() يمكن العثور على صبيان من طلبة المقرئين، وعلى أطفال أصلهم من المناطق الريفية أو من بلدان مجاورة.
    80.20 Aprobar enmiendas al Código del Trabajo en relación con la venta y la trata de niños (Polonia); enmendar el Código del Trabajo para fortalecer las medidas jurídicas que permitan combatir la venta y trata de niños (Australia); UN 80-20- اعتماد تعديلات لقانون العمل فيما يتعلق ببيع الأطفال والاتجار بهم (بولندا)؛ إجراء تعديلات لقانون العمل لتعزيز التدابير القانونية الرامية إلى مكافحة بيع الأطفال والاتجار بهم (استراليا)؛
    Con respecto a la reserva a los apartados b) a e) del artículo 21 sobre la adopción internacional, el Comité, si bien aprecia que el Estado parte desee adoptar " un riguroso mecanismo de protección legal del niño a fin de evitar e impedir el fenómeno de la venta y trata de niños y niñas " (CRC/C/ARG/3-4, párr. 38), sigue estando preocupado por el hecho de que el sistema aún no se ha instrumentado plenamente. UN وفيما يتعلق بالملاحظة المقدمة على الفقرات الفرعية من (ب) إلى (ﻫ) من المادة 21 المتعلقة بحالات التبني على الصعيد الدولي، فإن اللجنة تعرب عن تقديرها لرغبة الدولة الطرف في اعتماد " ترتيب صارم ... لتوفير الحماية القانونية للأطفال بهدف منع انتشار ظاهرة بيع الأطفال والاتجار بهم " (الفقرة 38 من الوثيقة CRC/C/ARG/3-4)، ولكن اللجنة لا تزال قلقة من عدم معالجة هذا النظام بشكل كامل حتى الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more