Los israelíes que dictaron esta oferta el verano del 2000 ni tan siquiera hablaban de un Estado propiamente. | Open Subtitles | الاسرائيليون الذين أملوا هذا العرض في صيف عام 2000 لم يتحدثوا حتى عن دولة طبيعية |
El verano del 44, había más de 38 grados todos los días en el Pacífico. | Open Subtitles | في صيف 1944، كانت الحرارة تفوق الـ40 درجة مئوية يوميًا في المحيط الهادي. |
Ha sido designada una comisión para que prosiga investigando la factibilidad de utilizar dicho sistema de etiquetado; los resultados de la investigación serán dados a conocer hacia el verano del año 2001. | UN | وعُيِّنَت لجنة لمواصلة التحقيق في جدوى مثل نظام التوصيف هذا، وهي ستقدم النتائج التي تخلص إليها في صيف عام 2001. |
La Fundación Ford había financiado su preparación, que, según las previsiones, estaría terminada a mediados del verano del año 2000. | UN | وقد مولت مؤسسة فورد إعدادها، ومن المتوقع أن تستكمل في منتصف صيف عام 2000. |
Durante otro registro, la policía descubrió un arma de fuego en la vivienda de verano del autor, quien fue acusado de poseerla ilegalmente. | UN | وخلال عملية تفتيش أخرى، عثرت الشرطة على سلاح ناري في المنزل الصيفي لصاحب البلاغ، واتُّهم بحيازة ذلك السلاح بصورة غير قانونية. |
En el verano del año en curso se ha desmantelado la base militar rusa de Vasiani y se han retirado las tropas. | UN | وفي صيف العام 2001، جرى تفكيك القاعدة العسكرية الروسية في فازياني وسحب الجنود منها. |
En el verano del año 2000 se preparó el informe del Grupo de estudio de opciones sobre la configuración futura de las oficinas en los países. | UN | وشهد صيف عام 2000 إصدار تقرير فريق الخيارات المتعلق بالشكل المستقبلي للمكاتب القطرية. |
Nuestro propósito es concluir un acuerdo global en torno al verano del próximo año. | UN | فهدفنا هو التوصل إلى اتفاق شامل بحلول صيف العام المقبل. |
En verano del mismo año entró en funcionamiento el canal de transmisión digital a 2 Mbit/s entre Vilna y Kaunas. | UN | وفي صيف عام 1996، جرى تشغيل قناة لإرسال البيانات تصل بين فلنيوس وكوناس وتعمل بمعدل 2 ميغابت/الثانية. |
Los Estados Miembros de la Unión Europea están obligados a poner en práctica esta directiva para el verano del 2003. | UN | والدول الأعضاء بالاتحاد الأوروبي ملزمة بتنفيذ قرار الاتحاد الأوروبي في موعد غايته صيف عام 2003. |
En resumen, tenemos que trabajar con urgencia sobre la base de un firme programa de acción en lo relativo a la revitalización, que se prevé para el verano del año próximo. | UN | وبإيجاز، علينا العمل بصورة عاجلة على وضع مخطط جريء لإنعاش المنظمة، وينبغي لنا أن ننظر في ذلك بحلول صيف العام المقبل. |
Desde el verano del año pasado, el Secretario General ha venido interponiendo sus buenos oficios para mitigar las tensiones y resolver la controversia. | UN | وما برح الأمين العام يبذل مساعيه الحميدة منذ صيف العام الماضي لنزع فتيل التوتر والتوصل إلى حل للنزاع. |
para hacerlo?" En el verano del 2009 Honduras pasó por una crisis constitucional desgarradora. | TED | في صيف 2009 مرت الهندوراس بازمة دستورية موجعة. |
Ellos tuvieron que lidiar con el verano del amor, el sexo, las drogas y todas esas cosas. | TED | كان عليهم أن يتعاملوا مع صيف الحب والجنس والمخدرات وكل هذه الأمور. |
En verano del año pasado, el «Media Lab» de la revista The Economist se puso en contacto con nosotros. | TED | ثم، في صيف العام الماضي، تواصل معنا مختبر الاعلام التابع لمجلة ذا إيكونوميست، |
En verano del año siguiente, estaba trabajando como periodista. | TED | بحلول صيف العام المقبل كنت أعمل كصحفية. |
Nos hemos enfrentado a muchas cosas desde el verano del 61. | Open Subtitles | جون هنري، نحن تعاملنا مع كثير من المشاكل الصعبة منذ صيف 61 |
verano del '88, "Indiana Jones y la Ultima Cruzada". | Open Subtitles | صيف 88 , انديانا جونز والحملة الصليبيه الأخيره |
Los pantalones de campana inferior clásica que llevaba en el San Francisco Be-In en el verano del amor durante la Era de Acuario. | Open Subtitles | لاند لوبرز بنطلون الجرس الكلاسيكي الذي ارتديته عندما كنت في سان فرانسيسكو في صيف الحب خلال عصر الدلو |
Cuerpos por todos lados, el tipo de lugar que le hacía a uno pensar que hubieran regresado al verano del '60. | Open Subtitles | اجساد في كل مكان، يعني أنه كان هذا النوع من المكان الذي يجعلك تعتقد انك عائد في صيف حب |
Durante otro registro, la policía descubrió un arma de fuego en la vivienda de verano del autor, quien fue acusado de poseerla ilegalmente. | UN | وخلال عملية تفتيش أخرى، عثرت الشرطة على سلاح ناري في المنزل الصيفي لصاحب البلاغ، واتُّهم بحيازة السلاح المذكور بصورة غير قانونية. |