"verbal a los estados miembros en" - Translation from Spanish to Arabic

    • شفوية إلى الدول الأعضاء
        
    • شفوية إلى الدول اﻷعضاء يطلب
        
    En atención a la petición formulada, el 28 de febrero de 2003 se dirigió una nota verbal a los Estados Miembros en la que se les solicitaba que dieran sus opiniones sobre la cuestión. UN 2 - وبناء على ذلك الطلب، وُجّهت في 28 شباط/فبراير 2003 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب منها تقديم آرائها بهذا الشأن.
    En cumplimiento de dicha solicitud, el 24 de marzo de 2004 se envió una nota verbal a los Estados Miembros en que se les invitaba a ofrecer información sobre el asunto. UN 2 - وبناء على هذا الطلب، وجَّه الأمين العام في 24 آذار/مارس 2004 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء دعا فيها إلى تقديم معلومات عن هذا الموضوع.
    En cumplimiento de dicha solicitud, el 25 de febrero de 2005 se envió una nota verbal a los Estados Miembros en que se les invitaba a ofrecer información sobre el asunto. UN 2 - وبناء على هذا الطلب، وجَّه الأمين العام في 25 شباط/فبراير 2005 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء دعا فيها إلى تقديم معلومات عن هذا الموضوع.
    2. En cumplimiento de esa solicitud, el 23 de febrero de 2007, se envió una nota verbal a los Estados Miembros en que se les invitó a proporcionar información sobre este asunto. UN 2 - وعملا بهذا الطلب، أُرسلت في 23 شباط/فبراير 2007، مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تدعوها إلى تقديم معلومات عن الموضوع.
    En respuesta a esa petición, el 23 de febrero de 2007 se envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que se los invitaba a presentar información sobre el tema. UN 2 - وتلبية لذلك الطلب، أرسلتُ في 23 شباط/فبراير 2007 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تدعوها إلى تقديم معلومات عن الموضوع.
    En respuesta a esa petición, el 15 de febrero de 2008 se envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que se los invitaba a presentar información sobre el tema. UN 2 - وتلبية لذلك الطلب، وُجّهت في 15 شباط/فبراير 2008 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تدعوها إلى تقديم معلومات عن الموضوع.
    La División envió una nota verbal a los Estados Miembros en que señalaba a su atención la resolución 62/215. UN وأرسلت الشعبة مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء توجّه فيها انتباهها إلى القرار 62/215.
    2. Atendiendo a esa solicitud, el 24 de febrero de 2009 se envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que se los invitaba a suministrar información sobre el tema. UN 2 - وفي 24 شباط/فبراير 2009، عملا بذلك الطلب، أُرسلت مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تدعوهم لتقديم معلومات بشأن الموضوع.
    Atendiendo a esa solicitud, el 26 de febrero de 2010 se envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que se los invitaba a suministrar información sobre el tema. UN 2 - وعملا بذلك الطلب، أُرسلت في 26 شباط/فبراير 2010 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تدعوها إلى تقديم معلومات عن الموضوع.
    El 14 de marzo de 2000, el Secretario General dirigió una nota verbal a los Estados Miembros en la que les solicitaba que le ofreciesen sus puntos de vista, de conformidad con la invitación de la Asamblea. UN 2 - وفي 14 آذار/مارس 2000، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء طالبا إليها موافاته بآرائها عملا بالدعوة الموجهة من الجمعية العامة.
    El 19 de marzo de 2001, el Secretario General dirigió una nota verbal a los Estados Miembros en que les solicitaba que le ofreciesen sus puntos de vista, de conformidad con la invitación de la Asamblea General. UN 2 - وفي 19 آذار/مارس 2001، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يطلب إليها تقديم آرائها عملا بالدعوة الموجهة من الجمعية العامة.
    En cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 56/186 de la Asamblea General, el Centro para la Prevención Internacional del Delito envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que les pedía que informasen sobre los progresos logrados en la aplicación de la resolución. UN 3 - عملا بالقرار 86/186، أرسل مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يلتمس معلومات عن مدى التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار.
    Atendiendo a esta petición, el 2 de abril de 2002, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) transmitió una nota verbal a los Estados Miembros en la que se les pedía su opinión en la materia. UN 2 - واستجابةً لهذا الطلب، بعثت مفوضية حقوق الإنسان في 2 نيسان/أبريل 2002 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب فيها آراءها بشأن هذه المسألة.
    En cumplimiento de esa solicitud, el 2 de abril de 2002, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que les solicitaba sus opiniones sobre esa cuestión. UN 2 - واستجابة لهذا الطلب بعثت مفوضية حقوق الإنسان في 2 نيسان/أبريل 2002 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تطلب فيها آراءها بشأن هذه المسألة.
    El 13 de febrero de 2004, se envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que se les pedía que presentaran sus informes a más tardar el 30 de abril de 2004. UN 3 - وفي 13 شباط/فبراير 2004، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء طلب فيها أن تقدم تقاريرها في موعد لا يتجاوز 30 نيسان/أبريل 2004.
    El 15 de febrero de 2005, se envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que se les pedía que presentaran sus informes a más tardar el 30 de abril de 2005. UN 3 - وفي 15 شباط/فبراير 2005، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء طلب فيها أن تقدم تقاريرها في موعد لا يتجاوز 30 نيسان/أبريل 2005.
    En atención a la petición formulada, el 25 de febrero de 2005 se envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que se los invitó a que dieran sus opiniones sobre el asunto. UN 2 - وبناء على ذلك الطلب، وُجّهت في 25 شباط/فبراير 2005، مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء تدعوها إلى تقديم معلومات عن الموضوع.
    En respuesta a esa petición, el 23 de febrero de 2006 se envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que se los invitaba a presentar información sobre el tema. UN 2 - وبناء على هذا الطلب، وجَّه الأمين العام في 23 شباط/فبراير 2006 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء دعا فيها إلى تقديم معلومات عن هذا الموضوع.
    En cumplimiento de la solicitud mencionada en el párrafo 1 supra, el 30 de enero de 2007 el Departamento de Asuntos de Desarme envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que solicitaba su opinión sobre el tema. UN 3 - وعملا بالطلب المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه، وجه مكتب شؤون نزع السلاح، في 30 كانون الثاني/يناير 2007، مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يلتمس فيها آراءها بشأن الموضوع.
    El Comité ha examinado esta cuestión en detalle y, en abril de 2006, envió una nota verbal a los Estados Miembros en la que les explicaba cómo se podrían suprimir esos nombres. UN وقد نظرت اللجنة مليا في هذا الأمر، وأصدرت في نيسان/أبريل 2006 مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء توضح فيها كيف يمكن شطب تلك الأسماء.
    2. El 15 de marzo de 1995, el Secretario General dirigió una nota verbal a los Estados Miembros en la que les pedía que presentaran sus opiniones de conformidad con el inciso a) del párrafo 4 supra. UN ٢ - وفي ١٥ آذار/مارس ١٩٩٥، وجه اﻷمين العام مذكرة شفوية إلى الدول اﻷعضاء يطلب منها موافاته بآرائها عملا بالفقرة ٤ )أ( المذكورة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more