"verbales que" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشفوية التي
        
    • الشفوية الموجهة
        
    • شفوية صادرة
        
    • الشفوية المقدمة من
        
    No obstante, poco ha cambiado: se siguen violando derechos humanos fundamentales, en especial en las esferas de la educación y la religión, a pesar de las garantías verbales que ha dado en sentido contrario el Gobierno albanés. UN إلا أن الوضع لم يتغير كثيرا: فحقوق اﻹنسان اﻷساسية، وخصوصا في مجالي التعليم والدين، ما زالت تنتهك على الرغم من التأكيدات الشفوية التي تقدمها الحكومة اﻷلبانية بخلاف ذلك.
    En él se consignan las respuestas recibidas del Presidente del Consejo de Seguridad y de las partes interesadas a las notas verbales que les envió el Secretario General de conformidad con la petición contenida en el párrafo 9 de dicha resolución. UN وهو يتضمن ردود رئيس مجلس الأمن والأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها إليهم الأمين العام عملا بالطلب الوارد في الفقرة 9 من هذا القرار.
    En él se consignan las respuestas recibidas del Presidente del Consejo de Seguridad y de las partes interesadas a las notas verbales que les envió el Secretario General de conformidad con la petición contenida en el párrafo 10 de dicha resolución. UN والتقرير يتضمن ردود رئيس مجلس الأمن والأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها إليهم الأمين العام عملا بالطلب الوارد في الفقرة 10 من القرار.
    4.9 Asimismo, en el memorando complementario, el Estado señala que ha tomado nota de las notas verbales que le han sido enviadas para informarle de que el Comité ha decidido examinar la admisibilidad de las comunicaciones junto con el fondo y se le pide que presente sus observaciones sobre el fondo y toda observación adicional sobre la admisibilidad. UN 4-9 وبالإضافة إلى ذلك، تشير الدولة الطرف، في المذكرة الإضافية المرافقة لهذه المذكرة، إلى أنها قد أحاطت علماً بالمذكرات الشفوية الموجهة إليها لإبلاغها بأن اللجنة قد قررت بحث مسألة المقبولية جنباً إلى جنب مع الأسس الموضوعية للبلاغات موضع البحث، ولدعوتها إلى تقديم ملاحظات على الأسس الموضوعية وجميع الملاحظات الإضافية المتعلقة بالمقبولية.
    El Servicio de Gestión de las Inversiones debería asegurar de que las decisiones por las que se aprueben las recomendaciones y las órdenes de negociación estén debidamente documentadas y sean archivadas y que cualesquiera instrucciones verbales que, con carácter excepcional, den los oficiales facultados para ello, también estén documentadas de modo que la gestión pueda ser supervisada (AS2001/95/1/08). UN 41 - ينبغي لدائرة إدارة الاستثمارات العمل على أن تكون الموافقات على التوصيات وأوامر الصفقات التجارية موثقة ومحفوظة في ملفات على النحو الصحيح وأن توثق أيضا أي تعليمات شفوية صادرة بصفة استثنائية عن المسؤولين المفوضين لتوفير إمكانية متابعة الإدارة لها (AS2001/95/1/08).
    En él se consignan las respuestas recibidas del Presidente del Consejo de Seguridad y de las partes interesadas a las notas verbales que les envió el Secretario General de conformidad con la petición contenida en el párrafo 11 de dicha resolución. UN والتقرير يتضمن ردود رئيس مجلس الأمن والأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها إليهم الأمين العام عملا بالطلب الوارد في الفقرة 11 من القرار.
    En él se consignan las respuestas recibidas del Presidente del Consejo de Seguridad y de las partes interesadas a las notas verbales que les envió el Secretario General de conformidad con la petición contenida en el párrafo 13 de dicha resolución. UN ويتضمن التقرير ردود رئيس مجلس الأمن والأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام عملا بالطلب الوارد في الفقرة 13 من القرار.
    En él se consignan las respuestas recibidas del Presidente del Consejo de Seguridad y de las partes interesadas a las notas verbales que les envió el Secretario General de conformidad con la petición contenida en el párrafo 18 de dicha resolución. UN ويتضمن التقرير ردود رئيس مجلس الأمن والأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام عملا بالطلب الوارد في الفقرة 18 من القرار.
    El informe contiene las respuestas del Presidente del Consejo de Seguridad y de las partes interesadas a las notas verbales que les envió el Secretario General en atención a la solicitud formulada en el párrafo 18 de la resolución. UN وهو يتضمن ردود رئيس مجلس الأمن والأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام بناء على الطلب الوارد في الفقرة 18 من هذا القرار.
    Las declaraciones en forma escrita o de imagen, que incluyen los dibujos, los vídeos y las películas, entre otras cosas, se consideran delitos más graves porque su duración supera la de las simples declaraciones verbales, que en general se definen como calumnias. UN وتعتبر البيانات الخطية والمصورة، التي تشمل الرسوم ومشاهد الفيديو والأفلام وغير ذلك، جرائم أشد خطورة لبقائها فترة أطول من البيانات الشفوية التي توصف عادة بالقذف.
    El informe contiene las respuestas de las partes interesadas a las notas verbales que les envió el Secretario General en atención a la solicitud formulada en el párrafo 24 de la resolución. UN وهو يتضمن ردود الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام بناء على الطلب الوارد في الفقرة 24 من القرار.
    El informe contiene las respuestas de las partes interesadas a las notas verbales que les envió el Secretario General en atención a la solicitud formulada en el párrafo 26 de la resolución. UN وهو يتضمن الردود التي وردت من الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام بناء على الطلب الوارد في الفقرة 26 من القرار.
    El informe contiene las respuestas de las partes interesadas a las notas verbales que les envió el Secretario General en atención a la solicitud formulada en el párrafo 25 de la resolución. UN وهو يتضمن الردود التي وردت من الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام بناء على الطلب الوارد في الفقرة 25 من القرار.
    El informe contiene las respuestas de las partes interesadas a las notas verbales que envió el Secretario General en atención a la solicitud formulada en el párrafo 26 de la resolución. UN وهو يتضمن الردود التي وردت من الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام عملا بالطلب الوارد في الفقرة 26 من القرار.
    El informe contiene las respuestas de las partes interesadas a las notas verbales que envió el Secretario General en atención a la solicitud formulada en el párrafo 25 de la resolución. UN وهو يتضمن الردود التي وردت من الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمينُ العام عملاً بالطلب الوارد في الفقرة 25 من القرار.
    La interacción del personal se caracterizó por una atmósfera colegiada, de mutuo respeto, que se reflejaba en el alto nivel de participación del personal en los seminarios, el intercambio franco y abierto de opiniones y también los signos verbales y no verbales que proporcionaba el comportamiento del personal. UN اتسم تفاعل الموظفين بجو من الزمالة والاحترام المتبادل تجسد في ارتفاع مستوى مشاركة الموظفين في حلقات العمل، والتبادل الصريح والحر للآراء، والإيحاءات الإرشادية الشفوية وغير الشفوية التي أتاحها سلوك الموظفين.
    Sin embargo, pregunta acerca de la eficacia y la autenticidad de los acuerdos verbales, que pueden estar acompañados por la transmisión de posesión de un bien mueble gravado, pero no constituyen un criterio fiable para la creación de garantías reales si no están acompañados por una prueba escrita o electrónica. UN غير أن لديه أسئلة تتعلق بكفاءة وحجية الاتفاقات الشفوية التي قد تقترن بنقل ملكية أحد الأصول المنقولة والمرهونة، ولكنها قد لا ترقى إلى معيار يعوّل عليه في إنشاء حقوق ضمانية إذا لم تقترن بدليل مكتوب أو إلكتروني.
    La lista se confeccionó, entre otras cosas, sobre la base de las recomendaciones de antiguos expertos que desempeñaron una buena labor, las respuestas a diversas notas verbales que se envían de forma periódica a todas las Misiones Permanentes y una colaboración formal con la comunidad académica que incluye la solicitud de currículos en listas de correo y grupos de debate académicos. UN كما تتضمن قائمة المرشحين جملة أمور منها توصيات من خبراء عملوا سابقا وأبلوا حسنا، وردود على العديد من المذكرات الشفوية التي كانت تُرسَل دوريا إلى جميع البعثات الدائمة، وكذلك من خلال التعاطي المنهجي مع الأوساط الأكاديمية، بما في ذلك نشر دعوة لإرسال سير ذاتية على قوائم عناوين أكاديمية وأفرقة المناقشة.
    4.9 Asimismo, en el memorando complementario, el Estado señala que ha tomado nota de las notas verbales que le han sido enviadas para informarle de que el Comité ha decidido examinar la admisibilidad de las comunicaciones junto con el fondo y se le pide que presente sus observaciones sobre el fondo y toda observación adicional sobre la admisibilidad. UN 4-9 وبالإضافة إلى ذلك، تشير الدولة الطرف، في المذكرة الإضافية المرافقة لهذه المذكرة، إلى أنها قد أحاطت علماً بالمذكرات الشفوية الموجهة إليها والتي أبلغت فيها بأن اللجنة قد قررت بحث مسألة المقبولية جنباً إلى جنب مع الأسس الموضوعية للبلاغات موضع البحث، وهي تدعو اللجنة إلى تقديم ملاحظات على الأسس الموضوعية وجميع الملاحظات الإضافية المتعلقة بالمقبولية.
    El Servicio de Gestión de las Inversiones debería asegurar que las decisiones por las que se aprueben las recomendaciones y las órdenes de negociación estén debidamente documentadas y sean archivadas y que cualesquiera instrucciones verbales que, con carácter excepcional, den los oficiales facultados para ello, también estén documentadas de modo que la gestión pueda ser supervisada (AS2001/95/1/08). UN 8 - ينبغي لدائرة إدارة الاستثمارات العمل على أن تكون الموافقات على التوصيات وأوامر الصفقات التجارية موثقة ومحفوظة في ملفات على النحو الصحيح وأن توثق أيضا أي تعليمات شفوية صادرة بصفة استثنائية عن المسؤولين المفوضين لتوفير إمكانية متابعة الإدارة لها (AS2001/95/1/08)
    Indicó que la serie de notas verbales que había presentado la Misión Permanente de Cuba daba fe de que la línea de conducta seguida con los delegados de Cuba y las personas de origen cubano obedecía a motivos políticos. UN وأشار إلى أن سلسلة المذكرات الشفوية المقدمة من البعثة الدائمة لكوبا تشهد على أن سياسات البلد المضيف تجاه وفود كوبا والأشخاص المنحدرين من أصل كوبي يشوبها الغرض السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more