"verdad no" - Translation from Spanish to Arabic

    • حقاً لا
        
    • حقا لا
        
    • الحقيقة لا
        
    • الحقيقيون لا
        
    • الحقيقي لا
        
    • ليس حقاً
        
    • فعلاً لا
        
    • حقا ليس
        
    • حقاً لم
        
    • الواقع لا
        
    • حقًّا لا
        
    • حقا لم
        
    • حقاً ليس
        
    • بصراحة لا
        
    • الحقيقة ليست
        
    Y yo en verdad no puedo moverme, así que estoy totalmente asustada. Open Subtitles أنا حقاً لا أستطيع أن أتحرك أنا حقاً خائفة جداً
    ¿De verdad no sabes que la Tierra gira en torno al Sol? Open Subtitles هل حقاً لا تعرف من أن الأرض تدور حول الشمس؟
    Entonces, Susie, de verdad no te gusta usar un tenedor y un cuchillo, ¿verdad? Open Subtitles لذا، سوزي، كنت حقا لا ترغب في استخدام شوكة وسكين، أليس كذلك؟
    Muy amable de tu parte, pero de verdad no la necesito. Open Subtitles انتي حلوة، انا حقا لا احتاج الكرسي المتحرك
    Asi que pruébalo, ve lo que tiene. La verdad no interesa en estos días. Open Subtitles أشعر إنى خارجا, و أعرف ماذا يمتلك الحقيقة لا تهم هذه الأيام
    En verdad no quiero hacer esto, pero, vamos, sólo me necesitas para navegar el barco. Open Subtitles إنني حقاً لا أريد القيام بهذا لكن بحقك أنت تحتاجني فقط لقيادة القارب
    Oh, cariño, estamos tan contentos de tenerte de vuelta pero, ¿de verdad no recuerdas nada? Open Subtitles يا عزيزتي، نحنُ سُعداء للغاية بعودتكِ. لكن هل أنتِ حقاً لا تتذكرين شيءً؟
    Desde que su mamá y yo nos separamos, él en verdad no entiende mucho de ese tipo de cosas. Open Subtitles منذ أن انفصلنا انا و والدته هو حقاً لا لا يحصل على هذا النوع من الاشياء
    En verdad no crees que me quede nada, ¿verdad? Open Subtitles أنت حقاً لا تظن أنه لم أعد بقوتى أليس كذلك؟
    En verdad no quiero hacer esto. No quiero... Si. Open Subtitles أنا حقا لا أُريد ان اشاهد ذلك لا أُريد ـ نعم جيد.
    Si no quieres ir porque de verdad no lo deseas... y no porque tienes miedo, entonces no volvere a hablar del tema. Open Subtitles إذا كنتي لا تريدين الذهاب لأنكِ حقا لا تريدين الذهاب . وليس بسبب أنكِ خائفة بأية حال عندها ستكون هذه آخر مرة أذكر ذلك
    ¿De verdad no recuerdas que te preparaba esto? Open Subtitles أنتي حقا لا تتذكرين أنني عملت هذا عندما كنتي مريضة؟
    Decidí concentrarme en un campo donde la verdad no dependiera de la elocuencia del orador. Open Subtitles لذلك قررت أن اركز على مجال حيث الحقيقة لا تعتمد على فصاحة المتكلم
    Por último, debemos señalar que la búsqueda de la verdad no está reñida con la consecución de la justicia. UN وفي الختام، لا بد لنا من أن نذكر أن البحث عن الحقيقة لا يتناقض مع تحقيق العدالة.
    El derecho a la verdad no sólo se aplica a las desapariciones forzadas. UN والحق في الحقيقة لا ينطبق على حالات الاختفاء القسري فقط.
    Los que se quieren de verdad no tienen secretos. Open Subtitles الأحباء الحقيقيون لا يخفون الأسرار عن بعضهم
    Pero un hombre de verdad no debe jugar con una madre soltera. Open Subtitles ولكن الرجل الحقيقي لا يستغل الطفل للنوم مع أمه
    Por favor, de verdad no es el momento. Open Subtitles أرجوك ، هذا ليس حقاً الوقت المناسب
    porque en verdad no quiero tratos con tus pies fríos esta noche. Open Subtitles .. لأني فعلاً لا أريد الإتفاق مع قدمك البادرة اليّوم
    Gabrielle, la morfina se está yendo de verdad no tengo tiempo para juegos. Open Subtitles غابرييل تأثير المورفين أنتهى أنا حقا ليس لدي وقت لهذا
    Yo, la verdad, no quería una despedida de soltero y les voy a decir porqué. Open Subtitles انا حقاً لم اكن اريد حفله بمناسبه زواجى فى هذا المكان
    En verdad, no existe un escenario parejo. UN وفي الواقع لا توجد ساحة متكافئة.
    El discurso que di en clase, lo di por una razón. De verdad no quiero conocer a nadie aquí. Open Subtitles خطبتي في الفصل كانت لحكمة، إنّي حقًّا لا أريد معرفة أحد هنا.
    En verdad no tengo tiempo para jugar y estas esposas no me van a detener. Open Subtitles انا حقا لم يكن عندي وقت للالعاب . وهذه الاصفاد, هم لن يوقفوني.
    Mira, aprecio el hecho de que tenías una conexión amorosa, pero de verdad no tengo tiempo para esto ahora mismo. Open Subtitles إسمعي ، انا اقدر حقيقة انه كان بينكم رابط حب ولكن حقاً ليس لدي الوقت لهذا الان
    De verdad no creo que sea una buena compañía, pero gracias por la oferta. Open Subtitles أنا بصراحة لا اظن انني سأكون رفقة جيدة لكن شكراً على عرضك
    Sí. ¿Que si es frágil? No, la verdad no es tan frágil. TED هي هشة؟ لا ، انها في الحقيقة ليست هشة للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more