Y yo en verdad no puedo moverme, así que estoy totalmente asustada. | Open Subtitles | أنا حقاً لا أستطيع أن أتحرك أنا حقاً خائفة جداً |
¿De verdad no sabes que la Tierra gira en torno al Sol? | Open Subtitles | هل حقاً لا تعرف من أن الأرض تدور حول الشمس؟ |
Entonces, Susie, de verdad no te gusta usar un tenedor y un cuchillo, ¿verdad? | Open Subtitles | لذا، سوزي، كنت حقا لا ترغب في استخدام شوكة وسكين، أليس كذلك؟ |
Muy amable de tu parte, pero de verdad no la necesito. | Open Subtitles | انتي حلوة، انا حقا لا احتاج الكرسي المتحرك |
Asi que pruébalo, ve lo que tiene. La verdad no interesa en estos días. | Open Subtitles | أشعر إنى خارجا, و أعرف ماذا يمتلك الحقيقة لا تهم هذه الأيام |
En verdad no quiero hacer esto, pero, vamos, sólo me necesitas para navegar el barco. | Open Subtitles | إنني حقاً لا أريد القيام بهذا لكن بحقك أنت تحتاجني فقط لقيادة القارب |
Oh, cariño, estamos tan contentos de tenerte de vuelta pero, ¿de verdad no recuerdas nada? | Open Subtitles | يا عزيزتي، نحنُ سُعداء للغاية بعودتكِ. لكن هل أنتِ حقاً لا تتذكرين شيءً؟ |
Desde que su mamá y yo nos separamos, él en verdad no entiende mucho de ese tipo de cosas. | Open Subtitles | منذ أن انفصلنا انا و والدته هو حقاً لا لا يحصل على هذا النوع من الاشياء |
En verdad no crees que me quede nada, ¿verdad? | Open Subtitles | أنت حقاً لا تظن أنه لم أعد بقوتى أليس كذلك؟ |
En verdad no quiero hacer esto. No quiero... Si. | Open Subtitles | أنا حقا لا أُريد ان اشاهد ذلك لا أُريد ـ نعم جيد. |
Si no quieres ir porque de verdad no lo deseas... y no porque tienes miedo, entonces no volvere a hablar del tema. | Open Subtitles | إذا كنتي لا تريدين الذهاب لأنكِ حقا لا تريدين الذهاب . وليس بسبب أنكِ خائفة بأية حال عندها ستكون هذه آخر مرة أذكر ذلك |
¿De verdad no recuerdas que te preparaba esto? | Open Subtitles | أنتي حقا لا تتذكرين أنني عملت هذا عندما كنتي مريضة؟ |
Decidí concentrarme en un campo donde la verdad no dependiera de la elocuencia del orador. | Open Subtitles | لذلك قررت أن اركز على مجال حيث الحقيقة لا تعتمد على فصاحة المتكلم |
Por último, debemos señalar que la búsqueda de la verdad no está reñida con la consecución de la justicia. | UN | وفي الختام، لا بد لنا من أن نذكر أن البحث عن الحقيقة لا يتناقض مع تحقيق العدالة. |
El derecho a la verdad no sólo se aplica a las desapariciones forzadas. | UN | والحق في الحقيقة لا ينطبق على حالات الاختفاء القسري فقط. |
Los que se quieren de verdad no tienen secretos. | Open Subtitles | الأحباء الحقيقيون لا يخفون الأسرار عن بعضهم |
Pero un hombre de verdad no debe jugar con una madre soltera. | Open Subtitles | ولكن الرجل الحقيقي لا يستغل الطفل للنوم مع أمه |
Por favor, de verdad no es el momento. | Open Subtitles | أرجوك ، هذا ليس حقاً الوقت المناسب |
porque en verdad no quiero tratos con tus pies fríos esta noche. | Open Subtitles | .. لأني فعلاً لا أريد الإتفاق مع قدمك البادرة اليّوم |
Gabrielle, la morfina se está yendo de verdad no tengo tiempo para juegos. | Open Subtitles | غابرييل تأثير المورفين أنتهى أنا حقا ليس لدي وقت لهذا |
Yo, la verdad, no quería una despedida de soltero y les voy a decir porqué. | Open Subtitles | انا حقاً لم اكن اريد حفله بمناسبه زواجى فى هذا المكان |
En verdad, no existe un escenario parejo. | UN | وفي الواقع لا توجد ساحة متكافئة. |
El discurso que di en clase, lo di por una razón. De verdad no quiero conocer a nadie aquí. | Open Subtitles | خطبتي في الفصل كانت لحكمة، إنّي حقًّا لا أريد معرفة أحد هنا. |
En verdad no tengo tiempo para jugar y estas esposas no me van a detener. | Open Subtitles | انا حقا لم يكن عندي وقت للالعاب . وهذه الاصفاد, هم لن يوقفوني. |
Mira, aprecio el hecho de que tenías una conexión amorosa, pero de verdad no tengo tiempo para esto ahora mismo. | Open Subtitles | إسمعي ، انا اقدر حقيقة انه كان بينكم رابط حب ولكن حقاً ليس لدي الوقت لهذا الان |
De verdad no creo que sea una buena compañía, pero gracias por la oferta. | Open Subtitles | أنا بصراحة لا اظن انني سأكون رفقة جيدة لكن شكراً على عرضك |
Sí. ¿Que si es frágil? No, la verdad no es tan frágil. | TED | هي هشة؟ لا ، انها في الحقيقة ليست هشة للغاية. |