"verdad y la reconciliación en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحقائق والمصالحة في
        
    • الحقائق والمصالحة على
        
    Apoyo técnico a la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en las esferas: UN توفير الدعم الفني للجنة تقصي الحقائق والمصالحة في الميادين التالية:
    Apoyo técnico a la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en los siguientes ámbitos: UN توفير الدعم الفني للجنة تقصي الحقائق والمصالحة في الميادين التالية:
    En 1995 Dumisa Ntsebeza fue nombrado miembro de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en Sudáfrica. UN دوميزا نتسبيزا في عام 1995، عُين دوميزا نتسبيزا مفوضا في لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا.
    Fomento de la Verdad y la Reconciliación en Timor Oriental: apoyo a la Comisión para la Acogida, la Verdad y la Reconciliación UN تعزيز تقصي الحقائق والمصالحة في تيمور الشرقية: تقديم الدعم للجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة
    Establecimiento por el Gobierno de Transición de una Comisión de la Justicia, la Verdad y la Reconciliación en los niveles central y local UN 2-1-1 تنشئ الحكومة الانتقالية لجنة للعدل وتقصي الحقائق والمصالحة على المستوى المركزي والمستويات المحلية
    El Acuerdo de Dayton, las actividades de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en Sudáfrica y las comisiones de la verdad en algunos países de América Latina demuestran la dimensión práctica de este planteamiento. UN واتفاق دايتون، واﻷنشطة التي اضطلعت بها لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا، ولجان تقصي الحقائق في بعض بلدان أمريكا اللاتينية كلها شواهد على البُعد العملي لهذا النهج.
    El informe fue presentado a los miembros de la Asociación de la Verdad y la Reconciliación en abril de 2001. UN وهذا التقرير قُدم إلى أعضاء رابطة تقصي الحقائق والمصالحة في نيسان/أبريل 2001.
    La Oficina ha participado ampliamente en el apoyo prestado al establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en Sierra Leona y la Comisión de la Verdad, la Acogida y la Reconciliación en Timor Oriental. UN وقد شاركت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على نطاق واسع في دعم إنشاء لجنة تقصي الحقيقة والمصالحة في سيراليون ولجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة في تيمور الشرقية.
    El informe constituye un importante hito en la búsqueda de la Verdad y la Reconciliación en Timor-Leste. UN ويشكل التقرير معلما هاما في السعي لتقصي الحقائق والمصالحة في تيمور - ليشتي.
    30. También se compartieron ejemplos en relación con el acceso público a los registros de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en Sudáfrica. UN 30- وعُرضت أيضاً أمثلة تتعلق بإمكانية اطلاع الجمهور على سجلات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا.
    Se proporcionaron asesoramiento y apoyo técnico cotidianos a la Comisión para el Diálogo, la Verdad y la Reconciliación en el desempeño de su mandato y se celebraron reuniones con regularidad sobre la aplicación de las actividades previstas de la Comisión UN تم إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني يوميا إلى لجنة الحوار وتقصي الحقائق والمصالحة في تنفيذ ولايتها، وعُقدت اجتماعات منتظمة تناولت تنفيذ الأنشطة المقررة للجنة
    La Comisión de Derechos Humanos también ha solicitado asistencia para el proceso de la Verdad y la Reconciliación en su resolución 2002/20, aprobada en su 58º período de sesiones. UN وكانت لجنة حقوق الإنسان قد طلبت أيضا تقديم المساعدة لعملية تقصي الحقائق والمصالحة في قرارها 2002/20، الذي اعتمدته في جلستها 58.
    El 21 de enero de 2002, los siete miembros de la Comisión de la Acogida, la Verdad y la Reconciliación en Timor Oriental (CRTR) juraron sus cargos y la Comisión entró en funciones oficialmente. UN 6 - وفي 21 كانون الثاني/يناير 2002، أدى المفوضون السبعة للجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة في تيمور الشرقية اليمين وبدأت اللجنة عملها رسميا.
    El apoyo proporcionado en 2002 por el Fondo Fiduciario facilitó los esfuerzos realizados por la Comisión de Derechos Humanos (COMISEDH) para integrar una perspectiva de género en la labor de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en el Perú, en particular la promoción de la indemnización de las mujeres víctimas de la violencia en el país. UN فقد يسر الدعم الذي قدمه الصندوق الاستئماني في عام 2002 الجهود التي بذلتها لجنة حقوق الإنسان لكي تقوم لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في بيرو بدمج المنظور الجنساني في أعمالها، والتي شملت الدعوة من أجل رد الاعتبار لضحايا العنف من النساء في البلد.
    j) Apoyo al proceso de establecimiento de la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en Liberia y asistencia técnica a la Comisión; UN (ي) دعم عملية إنشاء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في ليبريا وتزويدها بالدعم الفني؛
    2.3 La Comisión Indonesia de la Verdad y la Reconciliación establecerá una comisión para la Verdad y la Reconciliación en Aceh, con el cometido de formular y determinar las medidas de reconciliación. UN 2-3 تنشئ اللجنة الإندونيسية لتقصي الحقائق والمصالحة لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في آتشيه تُناط بها مهمة صياغة تدابير المصالحة وتحديدها.
    Labor de seguimiento y presentación de informes conducente a la prestación de asesoramiento, mediante la organización de reuniones trimestrales con el Gobierno, la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, las organizaciones de la sociedad civil y las asociaciones de derechos humanos en las escuelas sobre la aplicación de las recomendaciones realizadas por la Comisión de la Verdad y la Reconciliación en su informe final UN الرصد والإبلاغ المؤديان إلى إسداء المشورة من خلال عقد اجتماعات فصلية مع الحكومة واللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني ونوادي حقوق الإنسان في المدارس، وذلك بشأن تنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في تقريرها النهائي
    Si bien es preciso seguir abordando cuestiones relativas a la situación de los derechos humanos, entre los pasos positivos figuran el establecimiento de la Comisión Electoral Nacional Independiente y la Oficina del Ombudsman, y los preparativos para crear una comisión de la Verdad y la Reconciliación en el primer trimestre de 2012. UN ومع أن حالة حقوق الإنسان لا تزال تحتاج إلى مواصلة العمل على تحسينها، فإن الخطوات الإيجابية المتخذة تشمل إنشاء اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان، ومكتب أمين المظالم، والأعمال التحضيرية لإنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة في الربع الأول من عام 2012.
    La delegación presentó un calendario para el establecimiento de mecanismos de justicia de transición, que incluía la creación de un comité técnico encargado de preparar el establecimiento de una comisión de la Verdad y la Reconciliación en enero de 2012. UN وقدم الوفد جدولا زمنيا لإنشاء آليات العدالة الانتقالية اشتمل على إنشاء لجنة فنية مكلفة بالتحضير لإنشاء لجنة لتقصي الحقائق والمصالحة في كانون الثاني/يناير 2012.
    La ley por la que se creó la comisión para la Verdad y la Reconciliación en Indonesia en 2005 fue anulada por el Tribunal Constitucional, el cual estimó que el requisito de otorgar una amnistía a los infractores constituía una violación de los derechos de las víctimas consagrados en la Constitución de Indonesia. UN وألغت المحكمة الدستورية في إندونيسيا القانون الذي انشأ لجنة تقصي الحقائق والمصالحة في هذا البلد في عام 2005 بدعوى أن الشرط الأساسي المتمثل في منح العفو للمرتكبين ينتهك حقوق الضحايا التي يحميها دستور إندونيسيا().
    :: Facilitación del establecimiento de una Comisión de la Justicia, la Verdad y la Reconciliación en los niveles central y local mediante el intercambio de la experiencia adquirida en otros mecanismos similares, debates y consultas con dirigentes comunitarios locales, defensores de los derechos humanos y la sociedad civil, en particular los grupos de religiosos y las organizaciones de mujeres UN :: تيسير إنشاء لجنة العدل وتقصي الحقائق والمصالحة على المستوين المركزي والمحلي عن طريق تبادل " الدروس المستفادة " من الآليات المماثلة الأخرى ومن المناقشات والمشاورات مع قادة المجتمع المحلي، والجهات الفاعلة في مجال حقوق الإنسان والمجتمع المدني، بما في ذلك الجماعات الدينية والمنظمات النسائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more