"verificación de la destrucción" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحقق من تدمير
        
    • للتحقق من تدمير
        
    • التحقق من التدمير
        
    Se llevó a cabo la verificación de la destrucción de todos los edificios designados en Tarmiya y Al Sharqat. UN تم التحقق من تدمير جميع المباني المحددة الموجودة في الطارمية والشرقاط.
    Es obvio que el ritmo de la verificación de la destrucción de los arsenales declarados debe acelerarse. UN ومن الواضح أنـه يتعين الإسراع بخطى التحقق من تدمير المخزونات المعلن عنهـا.
    Por último no por ello menos importante, el 85% de nuestros recursos para la inspección se dedica a la verificación de la destrucción de las armas químicas. UN أخيرا وليس آخرا، فإن نسبة 85 في المائة من مواردنا المخصصة للمفتشين تذهب إلى التحقق من تدمير الأسلحة الكيميائية.
    34. Apoyo de las Naciones Unidas a la verificación de la destrucción de armas químicas en la República Árabe Siria UN الدعم المقدم من الأمم المتحدة للتحقق من تدمير الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية
    Sudáfrica acoge con beneplácito la decisión del Iraq de permitir que inspectores de las Naciones Unidas y del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) ingresen sin condiciones a ese país para cumplir con su tarea de verificación de la destrucción de las armas de destrucción en masa y de la infraestructura respectiva, de conformidad con las decisiones del Consejo de Seguridad. UN وترحب جنوب أفريقيا بقرار العراق السماح لمفتشي الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية بدخول البلد بدون شروط للقيام بمهمتهم للتحقق من تدمير أسلحة الدمار الشامل وقدراتها وفقا لقرارات مجلس الأمن.
    Como se expone en la nota, la Secretaría ha establecido un Fondo Fiduciario para que se aporten fondos destinados a facilitar las actividades técnicas de la OPAQ de apoyo a la verificación de la destrucción de las armas químicas sirias. UN وكما هو مبيّن في هذه المذكرة، فقد أنشأت الأمانة صندوقا استئمانيا لتوفير التمويل لتيسير ما تجريه المنظمة من أنشطة تقنية دعمًا للتحقق من تدمير الأسلحة الكيميائية السورية.
    * Mecanismos de verificación de la destrucción y para garantizar el cumplimiento; UN ○ آليات التحقق من التدمير وضمان الامتثال
    La primera sesión se centró más en la verificación de la destrucción de las armas de destrucción en masa. UN ركزت الدورة الأولى أكثر على التحقق من تدمير أسلحة الدمار الشامل.
    La verificación de la destrucción del isopropanol restante se llevó a cabo mediante dispositivos de vigilancia a distancia y análisis de muestras; UN وقد تم التحقق من تدمير الكمية المتبقية من الإيزوبروبانول من خلال الرصد عن بعد وتحليل العينات؛
    Sin una respuesta firme a estas cuestiones, no se puede realizar una verificación de la destrucción de todas las bombas R400 cargadas con agentes de guerra biológica. UN وبدون أجوبة موثوقة على هذه اﻷسئلة، لا يمكن التحقق من تدمير جميع القنابل من طراز R400 المعبأة بعوامل بيولوجية.
    Los resultados del examen de los motores de misiles y de la verificación de la destrucción de lanzamisiles, que figuran en el último informe de la Comisión Especial, han confirmado este extremo en lo que se refiere a los misiles. UN وقد أكدت نتائج فحص محركات الصواريخ ونتائج التحقق من تدمير القاذفات، كما جاء في تقرير اللجنة الخاصة اﻷخير، هذه الحقيقة في مجال الصواريخ.
    - La optimización del sistema general de verificación de la Convención, con especial atención a la verificación de la destrucción de las armas químicas. UN - الوصول بنظام الاتفاقية للتحقق عموما إلى الحالة المثلى، مع التشديد بخاصة على التحقق من تدمير الأسلحة الكيمائية.
    Tras la verificación de la destrucción en territorio sirio de un 93% en total del isopropanol declarado, el porcentaje total de sustancias químicas retiradas y destruidas asciende al 53,6%. UN وبعد التحقق من تدمير ما مجموعه 93 في المائة من الإيزوبروبانول المعلن عنه، بلغ إجمالي النسبة المئوية مما تم ترحيله أو تدميره من المواد الكيميائية 53.6 في المائة.
    Hemos iniciado la verificación de la destrucción del arsenal de armas químicas de Libia, y pronto comenzaremos la verificación de la destrucción y reconversión de sus instalaciones de producción una vez que nuestros órganos de formulación de política hayan aprobado los planes pertinentes. UN وقد بدأنا عملية التحقق من تدمير ترسانات الأسلحة الكيميائية التي تمتلكها ليبيا، وسنبدأ قريبا عملية التحقق من تدمير وتحويل المنشآت التي كانت تُستخدم في إنتاج هذه الأسلحة، وذلك بمجرد قيام أجهزة صنع السياسة بالموافقة على الخطط ذات الصلة.
    Apoyo de las Naciones Unidas a la verificación de la destrucción de armas químicas en la República Árabe Siriac UN الدعم المقدم من الأمم المتحدة للتحقق من تدمير الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية(ج)
    Apoyo de las Naciones Unidas a la verificación de la destrucción de armas químicas en la República Árabe Siriaa UN الدعم المقدم من الأمم المتحدة للتحقق من تدمير الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية(أ)
    Cabe señalar que la información relativa a los presupuestos para 2014 de la UNSOM y el apoyo de las Naciones Unidas a la verificación de la destrucción de armas químicas en la República Árabe Siria no está incluida en los cuadros de recursos, al estar pendiente la finalización de los proyectos de presupuesto para 2014. UN وتجدر الإشارة إلى أن المعلومات المتعلقة بميزانية عام 2014 لكلٍّ من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال والدعم المقدم من الأمم المتحدة للتحقق من تدمير الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية ليست مدرجة في الجداول الخاصة بالموارد، بانتظار وضع الصيغة النهائية للميزانيتين المقترحتين للبعثتين لعام 2014.
    81. Los recursos propuestos para la UNSOM y el apoyo de las Naciones Unidas a la verificación de la destrucción de armas químicas en la República Árabe Siria no se incluyen en el presente informe porque, en el momento de su redacción, aún no había concluido la evaluación de las necesidades de las misiones. UN 81 - ولا يشمل هذا التقرير الموارد المقترحة لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال والدعم المقدم من الأمم المتحدة للتحقق من تدمير الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية نظرا إلى أن تقييم الاحتياجات لهاتين البعثتين كان جاريا ولم تكن صيغته النهائية قد وُضعت بعد عند إعداد التقرير.
    El proyecto de presupuesto para la UNSOM y el apoyo de las Naciones Unidas a la verificación de la destrucción de armas químicas en la República Árabe Siria, que está en preparación, no se incluye en los créditos correspondientes a este grupo y se presentará a la Asamblea General en un informe separado. UN ولا تشمل الاعتمادات المخصصة حاليا لهذه المجموعة الميزانيتين المقترحتين لكل من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال والدعم المقدم من الأمم المتحدة للتحقق من تدمير الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، اللتين لا يزال إعدادهما جاريا، وسيجري تقديمهما في تقرير منفصل إلى الجمعية العامة.
    c Los recursos para 2013 destinados al apoyo de las Naciones Unidas a la verificación de la destrucción de armas químicas en la República Árabe Siria se proporcionan mediante un compromiso contraído bajo la autoridad del Secretario General, de conformidad con la resolución 66/249 de la Asamblea General. UN (ج) موارد الدعم المقدم من الأمم المتحدة للتحقق من تدمير الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية لعام 2013 تقدم عن طريق التزام قائم في إطار سلطة الأمين العام، وفقا لقرار الجمعية العامة 66/249.
    Las ojivas no constituían una preocupación para la Comisión Especial, por lo que ésta, durante la verificación de la destrucción unilateral, llevada a cabo en 1992, no se centró en los detalles, salvo en el caso de las ojivas especiales, cuya verificación se llevó definitivamente a cabo en 1992, en una operación en la que el equipo 35 de la Comisión Especial verificó la destrucción de 45 ojivas especiales. UN لذلك لم تكن الرؤوس الحربية تشكل اهتماما للجنة الخاصة، ولم يجر التركيز على تفاصيل ذلك أثناء التحقق من التدمير اﻹنفرادي في عام ٢٩٩١ سوى موضوع الرؤوس الخاصة حيث جرت عمليات التحقق من ذلك عام ٢٩٩١ بشكل نهائي ﻟ )٥٤( رأسا خاصا من قبل الفريق (UNSCOM-35).
    El Iraq declaró que produjo 25 ojivas especiales de combate para guerra biológica (16 ojivas llenas de toxina de botulismo, 5 ojivas con ántrax y 4 ojivas con aflatoxinaComo parte de la verificación de la destrucción unilateral del Iraq de ojivas declaradas para la guerra biológica, la Comisión tomó muestras de restos excavados de esas ojivas. UN وفــي الفترة ١٩٩١-١٩٩٣ دمــر تحت إشراف اللجنة الخاصة ثلاثون رأسا حربيا قتاليا للحـــرب الكيميائية )١٦ رأسا حربيا معبأ بغاز السارين و ١٤ رأسا حربيا معبأ بالعنصر الكحولــي(. )١( في إطار التحقق من التدمير من جانب واحد للرؤوس الحربية للحرب البيولوجية الذي أعلنه العراق، أخذت اللجنة عينات من البقايا المستخرجة من هذه الرؤوس الحربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more