"verificación de la identidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحقق من هوية
        
    • بالتحقق من هوية
        
    • التحقق الأخرى التي
        
    • والتحقق من الهوية
        
    • بالتحقق من هويات
        
    • التحقق من هويات
        
    En esos casos, el banco, entre otras cosas, repetirá la verificación de la identidad del cliente. UN وفي هذه الحالات، ضمن جملة أمور أخرى، من الضروري أن يقوم المصرف بتكرار عملية التحقق من هوية العميل.
    Además, se señaló que la verificación de la identidad de la persona que solicita consultar el registro en el momento del pago de los derechos de consulta era un factor suficientemente disuasorio para toda utilización no autorizada. UN وأُوضح، علاوة على ذلك، أن التحقق من هوية الباحث وقتَ تسديد رسم البحث رادع كاف لمنع الاستعمال غير المأذون.
    Con todo, si bien la legislación que citó el Afganistán contenía detalles sobre la verificación de la identidad de los clientes, no incluía disposiciones sobre un mayor escrutinio de cuentas. UN ومع أن التشريعات التي أوردت أفغانستان مقتطفات منها تضمنت تفاصيل عن عمليات التحقق من هوية الزبائن، إلا أنها لم تتضمن أحكاماً متعلقة بإجراء فحص دقيق للحسابات.
    Serbia señaló que aplicaba parcialmente las medidas para exigir a las instituciones financieras la verificación de la identidad de sus clientes e intensificaran su escrutinio (párrafo 1), y citó la legislación aplicable. UN وأبلغت صربيا عن تنفيذها الجزئي لتدابير إلزام المؤسسات المالية بالتحقق من هوية زبائنها وإجراء فحص دقيق وفقاً لما تنص عليه الفقرة 1، وذكرت التشريعات المنطبقة.
    Aunque reconoció que las medidas de verificación de la identidad del usuario no basadas en contraseñas entrañaban gastos adicionales, esas pruebas podrían dar al ACNUR una indicación del grado de fiabilidad de sus actuales prácticas. UN ورغم تسليمها بأن تدابير التحقق الأخرى التي بخلاف كلمة السر تنطوي على تكاليف إضافية، فإن مثل هذه الاختبارات يمكن أن تمنح المفوضية مؤشرا على درجة الجدارة الحالية لممارساتها الراهنة.
    c) La falta de control y de verificación de la identidad según lo previsto en el párrafo e) del artículo 51. UN (ج) عدم المراقبة والتحقق من الهوية على النحو المنصوص عليه في الفقرة (هـ) من المادة 51.
    verificación de la identidad de asociaciones o empresas no constituidas en sociedades: UN التحقق من هوية الشراكات والأعمال التجارية غير المسجلة:
    :: verificación de la identidad del solicitante consultando sus datos con RENIEC. UN - التحقق من هوية مقدمي الطلبات بمضاهاة بياناتهم بالسجل الوطني للهوية والحالة المدنية؛
    1.9 Al parecer, el principal órgano de reglamentación en el ámbito de la verificación de la identidad de los titulares de derechos económicos es la Asociación Suiza de Banca. UN 1-9 يبدو أن الجهاز الرئيسي للتنظيم في مجال التحقق من هوية ذوي الحقوق الاقتصادية هو الجمعية السويسرية للمصرفيين.
    iii) verificación de la identidad del personal del puerto y de las personas empleadas dentro del perímetro de la instalación portuaria para asegurarse de que estén en posesión de un pase válido; y UN ' 3` التحقق من هوية موظفي الميناء والعاملين داخل المرفق المرفئي للتأكد من أن لديهم تراخيص مرور صحيحة صادرة عن هيئة موانئ موريشيوس؛
    Las organizaciones de beneficencia están sujetas al régimen de verificación de la identidad del cliente estatuido en el artículo 5 de la Ley de blanqueo de dinero, que dice así: UN تخضع الجمعيات الخيرية لقواعد التحقق من هوية العميل، الواردة في المادة 5 من قانون مكافحة غسل الأموال، والتي تنص على ما يلي:
    Uganda dijo que aplicaba plenamente la disposición del caso y dio detalles sobre la verificación de la identidad de los clientes de instituciones financieras, pero no informó de la intensificación de los escrutinios. UN وأبلغت أوغندا عن الامتثال الكامل للحكم قيد الاستعراض وقدمت تفاصيل بشأن التحقق من هوية الزبائن، إلا أنها لم تقدم معلومات عن إجراء فحص دقيق للحسابات.
    Grecia presentó una sinopsis de los tipos de transacciones y clientes que requerían una mayor debida diligencia, pero no proporcionó más detalles sobre la verificación de la identidad de los clientes. UN وقدمت اليونان لمحة عامة عن أنواع المعاملات والزبائن التي تتطلب قدرا كبيرا من الحرص الواجب ولكنها لم تُعطِ تفاصيل إضافية بشأن التحقق من هوية الزبائن.
    Finalmente, en estos días se suscribirá un Acuerdo entre el Ministerio de Relaciones Exteriores y la Dirección General de Registro Civil, que permitirá la verificación de la identidad de los ciudadanos ecuatorianos a través de la consulta en las bases de datos del Registro Civil por parte de las Gobernaciones que expiden pasaportes en el Ecuador, de las autoridades de Migración y de cerca de 60 Consulados ecuatorianos en el extranjero. UN وختاما، تم مؤخرا التوقيع على اتفاق بين وزارة الخارجية والسجل المدني ينص على أنه باستطاعة المكاتب التي تصدر جوازات السفر في إكوادور وموظفي الهجرة وزهاء 60 قنصلية إكوادورية بالخارج التحقق من هوية مواطني إكوادور بالرجوع إلى قواعد بيانات السجل المدني.
    2. Lo dispuesto en el párrafo 1 se aplicará a la verificación de la identidad de los beneficiarios efectivos de todos los servicios. UN (2) تسري الفقرة (1) على التحقق من هوية الـمُلاَّك النفعيين لجميع المرافق.
    - verificación de la identidad del cocontratante (artículo 3): UN - التحقق من هوية المتعاقد الآخر (المادة 3 من القانون المتعلق بمكافحة غسل الأموال):
    5. verificación de la identidad del cliente en caso de duda: en caso de que se sospeche de una operación de blanqueo de capitales, se deberá verificar necesariamente la identidad del cliente mediante el procedimiento antes citado, sea cual sea el monto de la transacción. UN 5 - التحقق من هوية العميل عند الشك: عند الشك بعملية غسل أموال يجب التحقق من هوية العميل على أية حال وبالطريقة نفسها المبينة أعلاه، أيَّا كانت قيمة المعاملة.
    :: También dispone la verificación de la identidad de los clientes que realizan transacciones financieras, así como de los beneficiarios, y la conservación de los registros de todas las transacciones financieras por parte de las instituciones financieras y no financieras involucradas. UN :: وينص على واجب المؤسسات المالية وغير المالية بالتحقق من هوية العملاء الذين يجرون معاملات مالية، ومن هوية المنتفعين، وبالاحتفاظ بسجلات لجميع المعاملات المالية.
    El Comité observa que, con arreglo a la Ley para la identificación de los clientes de las instituciones financieras, estas últimas están obligadas a confirmar la identificación de los titulares de cuentas. ¿Qué normas mínimas se han establecido para aplicar medidas de debida diligencia, incluida la verificación de la identidad de toda persona que desee abrir una cuenta? UN تحيط اللجنة علما بأن القانون المتعلق بتعرف المؤسسات المالية على زبائنها يلزمها بالتحقق من هوية أصحاب الحسابات المفتوحة لديها. فما المعايير الدنيا التي حددت لاتخاذ التدابير الواجبة في هذا الصدد، بما في ذلك التدابير المتبعة للتحقق من هوية أي شخص يريد فتح حساب لديها؟
    En cuanto a la verificación de la identidad de los clientes y el escrutinio intensificado de las cuentas en las instituciones financieras que se establece en el párrafo 1, Mauritania indicó que no había aplicado medidas, mientras que Kenya y Sierra Leona comunicaron aplicarlas parcialmente y citaron legislación y reglamentaciones aplicables. UN وفيما يتعلق بالتحقق من هوية زبائن المؤسسات المالية وإجراء فحص دقيق لحساباتهم كما تنص عليه الفقرة 1، أشارت موريتانيا إلى أنها لم تنفذ تلك التدابير، في حين أبلغت كينيا وسيراليون عن تنفيذ جزئي وذكرتا التشريعات واللوائح المنطبقة.
    Aunque reconoció que las medidas de verificación de la identidad del usuario no basadas en contraseñas entrañaban gastos adicionales, esas pruebas podrían dar al ACNUR una indicación del grado de fiabilidad de sus actuales prácticas. UN ورغم تسليمها بأن تدابير التحقق الأخرى التي بخلاف كلمة السر تنطوي على تكاليف إضافية، فإن مثل هذه الاختبارات يمكن أن تمنح المفوضية مؤشراً على درجة الجدارة الحالية لممارساتها الراهنة.
    Como fuere, las contraseñas y los códigos son el método de " autenticación " más utilizado a efectos del control del acceso y la verificación de la identidad en una diversidad de operaciones, incluidas casi todas las bancarias por Internet, la retirada de efectivo en cajeros automáticos y las compras con tarjeta de crédito. UN ومع ذلك، فإن كلمات السر والرموز هي الطريقة الأوسع استعمالا " للتوثيق " بغرض ضبط سبل الوصول إلى المعلومات والتحقق من الهوية في طائفة واسعة من المعاملات، بما في ذلك غالبية العمليات المصرفية عبر الإنترنت، والسحوبات النقدية من أجهزة الصرف الآلي والمعاملات الاستهلاكية التي تُجرى بواسطة بطاقات الائتمان.
    ii) Métodos de archivo de los documentos relativos a la verificación de la identidad de los clientes y a sus operaciones; UN ' 2` مناهج حفظ الوثائق المتعلقة بالتحقق من هويات العملاء وعملياتهم،
    Diligencia debida en las relaciones con los clientes: verificación de la identidad de los clientes y mantenimiento de registros UN تحري الحيطة الواجبة تجاه العملاء: التحقق من هويات العملاء وحفظ سجلاتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more