Misión de verificación de la situación de los derechos humanos | UN | بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات |
MISIÓN DE verificación de la situación DE LOS DERECHOS HUMANOS EN GUATEMALA Despliegue de personal propuesto | UN | بعثة التحقق من حالة حقوق الانسان في غواتيمالا: وزع الموظفين المقترح |
ESTIMACIONES PRESUPUESTARIAS PARA LA MISIÓN DE verificación de la situación DE LOS DERECHOS HUMANOS EN GUATEMALA | UN | تقديرات الميزانية لبعثة التحقق من حالة حقوق الانسان في غواتيمالا |
Establecimiento de una Misión de verificación de la situación de los Derechos Humanos en Guatemala | UN | إنشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا |
Establecimiento de una misión de verificación de la situación de los derechos humanos en Guatemala | UN | إنشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا |
PLANTILLA PROPUESTA PARA LA MISIÓN DE verificación de la situación DE LOS DERECHOS HUMANOS EN GUATEMALA | UN | ملاك الموظفين المقترح لبعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا |
Misión de verificación de la situación de los derechos humanos y del | UN | بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومـن الامتثال للالتزامات |
MISIÓN DE verificación de la situación DE LOS DERECHOS HUMANOS EN GUATEMALA | UN | بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا: |
Misión de verificación de la situación de los derechos humanos y del cumplimiento de los compromisos del Acuerdo global sobre derechos humanos en Guatemala | UN | بعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا |
Sus esfuerzos se han encauzado principalmente en tres direcciones: la verificación de la situación de los derechos humanos en el país; el fortalecimiento de su capacidad institucional; y la educación y promoción de los derechos humanos. | UN | وقد وجهت جهوده بصورة رئيسية في ثلاثة اتجاهات هي: التحقق من حالة حقوق الانسان في البلد؛ وتعزيز قدرته المؤسسية؛ وتدريس حقوق الانسان وتعزيزها. |
Ese enfoque podría ser particularmente valioso para administrar tareas complejas, como la verificación de la situación y las calificaciones de los subcontratistas en proyectos de infraestructura importantes. | UN | ويمكن أن يكون هذا النهج ذا قيمة بصورة خاصة في إدارة المهام المعقدة مثل التحقق من حالة ومؤهلات المتعاقدين من الباطن في مشاريع البنية التحتية الكبرى. |
Establecimiento de una Misión de verificación de la situación de los Derechos Humanos en Guatemala | UN | إنشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا |
El establecimiento y despliegue de una Misión de las Naciones Unidas de verificación de la situación de los Derechos Humanos en Guatemala (MINUGUA) y del cumplimiento del Acuerdo Global sobre Derechos Humanos en Guatemala es un paso importante en el proceso de paz. | UN | إن إنشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا ووزعها، هما خطوة هامة في مسيرة السلم. |
Establecimiento de una Misión de verificación de la situación de los Derechos Humanos en Guatemala | UN | إنشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا |
Establecimiento de una Misión de verificación de la situación de los derechos humanos en Guatemala | UN | إنشاء بعثة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا |
Misión de las Naciones Unidas de verificación de la situación de | UN | بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان ومن الامتثال للالتزامات |
verificación de la situación financiera de los acusados | UN | التحقق من الوضع المالي للمتهمين |
También sigue preocupando al Comité la supuesta colaboración en operaciones de verificación de la situación migratoria de autoridades que no están facultadas para hacerlo por la Ley general de población y su reglamentación. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء ادعاءات مشاركة موظفين في عمليات التحقق من الأوضاع القانونية للمهاجرين غير مؤهلين للقيام بذلك بموجب قانون السكان والأنظمة المرفقة به. |
f) Pedir a la Secretaría que, al desarrollar esos instrumentos, haga participar plenamente a los equipos nacionales en los países en crisis a fin de contar con un medio de verificación de la situación, e intercambio de experiencias. | UN | )و( دعوة اﻷمانة العامة، عند تطوير هذه اﻷدوات، إلى إشراك أفرقة قطرية مشاركة تامة في البلدان المعرضة لﻷزمات وذلك لتوفير مراقبة حقيقية وتقاسم الخبرات. |
El investigador encargado de los casos de indigencia agilizará las gestiones del Tribunal destinadas a establecer relaciones de trabajo bien definidas y prácticas con los Estados Miembros en lo que respecta a la prestación de asistencia razonable para la verificación de la situación financiera del acusado. | UN | 135 - سيؤدي عمل متقصي حالات العوز إلى تعزيز جهود المحكمة الرامية إلى إقامة علاقات عمل واضحة وقابلة للتطبيق مع الدول الأعضاء من حيث تقديم قدر معقول من المساعدة اللازمة للتحقق من الوضع المالي للمتهم. |
En la perspectiva del retiro de la ONUSAL del país, y por ende de la presencia institucional de la comunidad internacional para la verificación de la situación de los derechos humanos, la Procuraduría ha acogido en mayor grado la cooperación que la Misión la presta en este y en otros campos. | UN | وفي ضوء السحب المتوقع لهذه البعثة من البلد، ومن ثم انتهاء الوجود المؤسسي للمجتمع الدولي فيما يتعلق بالتحقق من حالة حقوق الانسان، رحب مكتب النائب كل الترحيب بالتعاون الذي يحظى به من البعثة في هذا الميدان وفي ميادين أخرى. |