"verificación de las reclamaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحقق من المطالبات
        
    • للتحقق من المطالبات
        
    • التحقق من صحة المطالبات
        
    La verificación de las reclamaciones puso de manifiesto que existían numerosas diferencias entre las pruebas aportadas por los distintos reclamantes. UN وقد كشف التحقق من المطالبات عن وجود اختلافات هامة في الأدلة المتاحة بين مطالب وآخر من أصحاب المطالبات.
    El Grupo determinó el valor probatorio de los registros proporcionados por los Gobiernos del Irán y de Jordania basándose en las mismas consideraciones que se aplicaron a los registros utilizados para la verificación de las reclamaciones de la primera serie. UN حدد الفريق القيمة الاستدلالية للسجلات التي قدمتها حكومتا ايران واﻷردن على أساس نفس الاعتبارات كما في حالة السجلات المستخدمة ﻷغراض التحقق من المطالبات المدرجة في الدفعة اﻷولى.
    El Grupo determinó el valor probatorio de los registros proporcionados por los Gobiernos del Irán y de Jordania basándose en las mismas consideraciones que se aplicaron a los registros utilizados para la verificación de las reclamaciones de la primera serie. UN حدد الفريق القيمة الاستدلالية للسجلات التي قدمتها حكومتا ايران واﻷردن على أساس نفس الاعتبارات كما في حالة السجلات المستخدمة ﻷغراض التحقق من المطالبات المدرجة في الدفعة اﻷولى.
    La tramitación de las reclamaciones entrañará la verificación de las reclamaciones y la evaluación de las pérdidas y la resolución de las disputas respecto de reclamaciones. UN " سيستلزم تجهيز المطالبات التحقق من المطالبات وتقدير الخسائر والبت في أية مطالبات متنازع عليها.
    45. Como ya se ha dicho, la metodología utilizada para la verificación de las reclamaciones de la cuarta serie fue el muestreo. UN ٥٤ - كما ورد من قبل، كان أخذ العينات هو المنهجية المستخدمة للتحقق من المطالبات الواردة في الدفعة الرابعة.
    La tramitación de las Reclamaciones entrañará la verificación de las reclamaciones y la evaluación de las pérdidas y la resolución de las disputas respecto de Reclamaciones. UN " سيستلزم تجهيز المطالبات التحقق من المطالبات وتقدير الخسائر والبت في أي مطالبات متنازع عليها.
    La tramitación de las reclamaciones entrañará la verificación de las reclamaciones y la evaluación de las pérdidas y la resolución de las disputas respecto de reclamaciones. UN " سيستلزم تجهيز المطالبات التحقق من المطالبات وتقدير الخسائر والبت في أية مطالبات متنازع عليها.
    La tramitación de las reclamaciones entrañará la verificación de las reclamaciones y la evaluación de las pérdidas y la resolución de las disputas respecto de reclamaciones. UN " سيستلزم تجهيز المطالبات التحقق من المطالبات وتقدير الخسائر والبت في أية مطالبات متنازع عليها.
    La tramitación de las reclamaciones entrañará la verificación de las reclamaciones y la evaluación de las pérdidas y la resolución de las disputas respecto de reclamaciones. UN " سيستلزم تجهيز المطالبات التحقق من المطالبات وتقدير الخسائر والبت في أية مطالبات متنازع عليها.
    " La tramitación de las reclamaciones entrañará la verificación de las reclamaciones y la evaluación de las pérdidas y la resolución de las disputas respecto de reclamaciones. UN " سيستلـزم تجهيز المطالبات التحقق من المطالبات وتقدير الخسائر والبت في أية مطالبات متنازع عليها.
    La tramitación de las reclamaciones entrañará la verificación de las reclamaciones y la evaluación de las pérdidas y la resolución de las disputas respecto de reclamaciones. UN " سيستلزم تجهيز المطالبات التحقق من المطالبات وتقدير الخسائر والبت في أية مطالبات متنازع عليها.
    La información facilitada por los reclamantes en respuesta a las notificaciones según el artículo 34 se utilizó para la verificación de las reclamaciones, y para determinar el importe adecuado de la indemnización que, en su caso, había de concederse a determinado reclamante. UN أما المعلومات التي قدمها أصحاب المطالبات استجابة للإخطارات التي أرسلت بموجب المادة 34 فقد استخدمت في التحقق من المطالبات وفي تحديد المبلغ المناسب الذي يتعين دفعه لصاحب المطالبة إن وُجد أساسٌ للتعويض.
    La tramitación de las reclamaciones entrañará la verificación de las reclamaciones y la evaluación de las pérdidas y la resolución de las disputas respecto de reclamaciones. UN " سيستلزم تجهيز المطالبات التحقق من المطالبات وتقدير الخسائر والبت في أية مطالبات متنازع عليها.
    Habida cuenta de la naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada en apoyo de las pérdidas reclamadas, el Grupo ha podido terminar su verificación de las reclamaciones en el plazo de 180 días. UN وقد استطاع الفريق استكمال أعماله في التحقق من المطالبات في غضون 180 يوماً بسبب طابع القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة وكذلك مقدار الوثائق المقدمة لدعم المطالبة.
    La naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de documentación aportada en apoyo de cada reclamación permitieron al Grupo completar la verificación de las reclamaciones dentro de un plazo de 180 días. UN وسمحت طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المثارة في كل مطالبة، وحجم المستندات المقدمة دعماً للمطالبة، للفريق باستكمال التحقق من المطالبات في غضون 180 يوماً.
    El Tribunal también ha racionalizado el proceso de verificación de las reclamaciones de pagos de los abogados defensores. UN 112 - بسطت المحكمة أيضا عملية التحقق من المطالبات التي يقدمها الدفاع.
    Los registros de llegadas y salidas utilizados por la secretaría para la verificación informatizada de las reclamaciones de la segunda serie incluyen todos los utilizados para la verificación de las reclamaciones de la primera serie a que se hace referencia en el epígrafe 2 de la sección D de la parte IV del primer informe. UN ٣ - سجلات الوصول/المغادرة تشتمل سجلات الوصول/المغادرة المستخدمة من قبل اﻷمانة ﻷغراض التحقق المحوسب من المطالبات المندرجة في الدفعة الثانية على جميع تلك السجلات المستخدمة من أجل التحقق من المطالبات المدرجة في الدفعة اﻷولى والمشار إليها في الجزء رابعا - دال - ٢ من التقرير اﻷول.
    23. Habiendo examinado los resultados de la verificación de las reclamaciones obtenidos mediante el cotejo informatizado y habiendo examinado además todas las circunstancias pertinentes y todos los documentos de que dispone la Comisión, el Grupo recomienda que se abone indemnización respecto de 132.080 reclamaciones presentadas por 16 países. UN ٣٢- إن الفريق، وقد نظر في نتائج عملية التحقق من المطالبات التي أنجزت من خلال المقابلة المحوسبة وقد نظر كذلك في جميع الظروف والمواد ذات الصلة المتاحة لدى اللجنة، يوصي بدفع تعويضات فيما يتعلق ﺑ ٠٨٠ ٢٣١ مطالبــة قدمهــا ٦١ بلــداً.
    45. Como ya se ha dicho, la metodología utilizada para la verificación de las reclamaciones de la cuarta serie fue el muestreo. UN ٥٤- كما ورد من قبل، كان أخذ العينات هو المنهجية المستخدمة للتحقق من المطالبات الواردة في الدفعة الرابعة.
    18. Las Normas han previsto, por lo tanto, tres métodos de la verificación de las reclamaciones de la categoría " A " : cotejo, muestreo y verificación adicional " cuando lo exijan las circunstancias " . UN ٨١ - وهكذا توخت القواعد ثلاث طرائق للتحقق من المطالبات من الفئة " ألف " : المقابلة، واختبار عينة، ومزيد من التحقق " عندما تقتضي الظروف " .
    8. Habida cuenta de la naturaleza de las cuestiones de hecho y de derecho planteadas en cada reclamación y el volumen de la documentación aportada en apoyo de las pérdidas reclamadas, el Grupo ha podido ultimar la verificación de las reclamaciones dentro de un plazo de 12 meses a partir de la fecha en que se le presentaron las reclamaciones de la 15ª serie. UN 8- إن طبيعة القضايا القانونية والوقائعية المطروحة في كل مطالبة، وكمية المستندات المقدمة دعما لكل واحدة منها، قد أتاحتا للفريق الانتهاء من التحقق من صحة المطالبات في غضون 12 شهراً من تاريخ تقديم مطالبات الدفعة الخامسة عشرة إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more