"verificación eficaz" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحقق الفعال
        
    • تحقق فعال
        
    • تحقق فعالة
        
    • التحقق الفعلي
        
    • التحقق بفعالية
        
    • للتحقق الفعال
        
    • بالتحقق الفعال
        
    • فعالة للتحقق
        
    • التحقق الفعّال
        
    • التحقق الناجح
        
    • لتحقق فعال
        
    • تحقق فعلي
        
    • فعّالة للتحقّق
        
    • فعال للتحقق
        
    • والتحقق الفعال
        
    La Comisión hizo especial hincapié en la importancia de una verificación eficaz para lograr y mantener un mundo libre de armas nucleares. UN وركزت اللجنة بصورة خاصة على أهمية التحقق الفعال من نشوء عالم خال من اﻷسلحة النووية والحفاظ على هذا العالم.
    Lo mismo cabe decir acerca de la necesidad de insistir en el cumplimiento de los compromisos existentes y en la verificación eficaz del cumplimiento real. UN وكذلك الحال بالنسبة الى الحاجة الى التصميم على الامتثال للالتزامات القائمة، وعلى التحقق الفعال من الامتثال الحقيقي.
    Prevé un régimen de verificación eficaz de alcance tanto civil como militar basado en el principio de la ejecución cooperativa. UN وهي تتنبأ بنظام تحقق فعال ببعد مدني وعسكري على السواء، يقوم على أساس مبدأ التنفيذ التعاوني.
    En tanto que tal, el SIV será el medio técnico fundamental para asegurar la verificación eficaz del TPCE. UN وسيكون نظام الرصد الدولي، بصفته هذه، الوسيلة التقنية اﻷساسية لضمان تحقق فعال من معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    (Sr. Blomberg, Finlandia) En segundo lugar, un tratado viable requiere una verificación eficaz. UN وثانيا فإن أية معاهدة لكي تكون فعالة تقتضي اجراءات تحقق فعالة.
    La Comisión de Canberra puso énfasis especial en la importancia de una verificación eficaz en el logro y mantenimiento de un mundo desnuclearizado. UN وشددت اللجنة بوجه خاص على أهمية التحقق الفعال في مجال إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية وصونه.
    La verificación eficaz es decisiva para el logro y mantenimiento de un mundo libre de armas nucleares. UN إن التحقق الفعال أمر حيوي لبلوغ عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية وابقائه كذلك.
    Así sería posible aplicar la verificación eficaz y objetiva del cumplimiento de la Convención por parte de todos los Estados partes. UN وذلك سيمكن من تنفيذ التحقق الفعال والموضوعي من احترام جميع الدول الأطراف للاتفاقية.
    Además, la verificación eficaz potenciaría la credibilidad de las medidas de reducción de las armas nucleares. UN وفضلاً عن ذلك، فمن شأن التحقق الفعال أن يعزِّز مصداقية تدابير الحد من الأسلحة النووية.
    Deberá dar garantías a los Estados Partes contra toda tentativa de incumplimiento de sus disposiciones por medio de un sistema de verificación eficaz. UN ويجب أن تقدم للدول اﻷطراف ضمانة بعدم القيام بأية محاولة للاخلال بالتعهدات، وذلك بفضل نظام تحقق فعال.
    Muchos Estados se mostraron partidarios de un régimen de verificación eficaz y eficiente en relación con los costos que tuviese en cuenta los requisitos especiales de esta categoría de armas. UN وتحدثت دول عديدة لصالح اقامة نظام تحقق فعال ومجد من حيث التكلفة يراعي المتطلبات الخاصة لهذه الفئة من اﻷسلحة.
    El Japón considera que un sistema de verificación eficaz es esencial para el tratado. UN وترى اليابان أنه لا غنى عن إقامة نظام تحقق فعال خاص بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Nepal está en contra del empleo y la exportación de las minas terrestres antipersonal, que deben controlarse plenamente a través de un mecanismo de verificación eficaz. UN إن نيبـــال تعــارض تصدير واستعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد، اللذين يجب أن يراقبا مراقبة تامة عن طريق آليات تحقق فعالة.
    Deseamos sinceramente que la Convención sobre las armas biológicas se complete con un instrumento de verificación eficaz. UN ونأمل بإخلاص أن تستكمل اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية بآلية تحقق فعالة.
    Estoy seguro de que se recordará que mi país fue uno de los primeros en subrayar la necesidad de un mecanismo de verificación eficaz para el Tratado de no proliferación. UN وإنني واثق من أنه باﻹمكان تذكﱡر أن بلدي كان ضمن أول من شدد على الحاجة إلى آلية تحقق فعالة لمعاهدة عدم الانتشار.
    Hemos tratado de buscar métodos para garantizar la verificación eficaz y para lograr que se respeten las obligaciones existentes en materia de no proliferación y de desarme. UN وعلينا أن نلتمس الطرق والوسائل الآيلة إلى ضمان التحقق الفعلي وأن نعمل للتقيد بالواجبات القائمة المتعلقة بعدم الانتشار وبنزع السلاح.
    Cuando esté plenamente en vigor, el régimen constituirá una importante contribución al establecimiento de una zona libre de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio que pueda ser objeto de una verificación eficaz. UN وسيشكل هذا النظام، متى أصبح نافذا بالكامل، إسهاما رئيسيا في إنشاء منطقة في الشرق الأوسط يمكن التحقق بفعالية من أنها خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    El Pakistán participó activamente en las negociaciones para redactar un protocolo de verificación eficaz para la Convención sobre las armas biológicas. UN وباكستان تشترك اشتراكا نشطا في المفاوضات ﻹعداد بروتوكول للتحقق الفعال بالنسبة لاتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية.
    La aportación de conocimientos técnicos hecha por Nueva Zelandia para ayudar a poner a punto el Sistema Internacional de Vigilancia (SIV) es buena prueba de nuestro deseo de que se cuente con una verificación eficaz y económicamente viable. UN ويعتبر اسهام الخبرة النيوزيلندية للمساعدة في وضع نظام رصد دولي دليلا على اهتمامنا بالتحقق الفعال الذي يكون في مقدورنا ممارسته.
    Un debate sustantivo sobre la elaboración de un mecanismo de verificación eficaz para la Convención sobre las armas biológicas favorecería el éxito de los trabajos en este ámbito. UN وسيتعزز العمل الناجح في هذا المجال بإجراء مناقشة موضوعية بشأن وضع آلية فعالة للتحقق من اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Como cuestión de principios, un sistema de verificación eficaz y segura debe formar parte integrante de todo tratado futuro que guarde relación con la seguridad en el espacio ultraterrestre. UN ومن حيث المبدأ، فإن نظام التحقق الفعّال والمتين يجب أن يكون جزءاً لا يتجزأ من أي معاهدة مقبلة تتعلق بالأمن في الفضاء.
    Se considera que la verificación eficaz requiere un nivel aceptable de confianza para el Estado parte inspeccionante de que se están cumpliendo las declaraciones del Tratado. UN 34 - إن التحقق الناجح يتطلب توفير مستوى مقبولا، من الثقة للدولة العضو التي تجري التفتيش، في أنه يجري التقييد بإعلانات المعاهدة.
    Los acuerdos de control de los armamentos atañen a intereses vitales de las Partes en materia de seguridad. Por consiguiente, su aplicación debe ser objeto de una verificación eficaz y fiable. UN وبما أن اتفاقات الحد من الأسلحة تمس المصالح الأمنية الحيوية لأطراف المعاهدة، وجب إخضاع تنفيذها لتحقق فعال موثوق به.
    Además, las disposiciones y los mecanismos que brindan la apariencia de verificación eficaz, sin proporcionar la realidad correspondiente, podrían ser más peligrosos que la falta de disposiciones explícitas para la verificación. UN وفضلاً عن ذلك، في وسع الآليات والأحكام التي تعطي شكل تحقق فعلي بدون أن تعطي حقيقته أن تصبح أكثر خطورة من عدم وجود أحكام واضحة تنص على التحقق.
    El país apoya las propuestas para fortalecer la seguridad del material e instalaciones nucleares mediante el cumplimiento de las obligaciones internacionales contraídas en virtud de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad, desarrollar la capacidad de detección e investigación, intensificar el intercambio de información entre los Estados y establecer un mecanismo de verificación eficaz. UN وتدعم كوبا الاقتراحات الرامية إلى تعزيز أمن المواد والمرافق النووية من خلال آليات منشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، وترمي إلى تطوير القدرات من أجل الكشف والتحرّي، وترمي إلى تحسين تقاسم المعلومات بين الدول وإنشاء آلية فعّالة للتحقّق.
    Es evidente que la voluntad política, medidas concertadas y un régimen de verificación eficaz son todos elementos esenciales para alcanzar ese objetivo. UN ومن الواضح أن وجود إرادة سياسية وتدابير متفق عليها ونظام فعال للتحقق هي جميعا أمور حاسمة لبلوغ ذلك الهدف.
    La verificación eficaz será un elemento central del desarme nuclear irreversible. UN والتحقق الفعال أمر أساسي فيما يتعلق بنزع السلاح النووي الذي لا رجعة عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more