"verificación es" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحقق هو
        
    • التحقق هي
        
    • التحقق تشكل
        
    • التحقق لا
        
    • التحقق أمر
        
    Por lo tanto, el requisito fundamental de la verificación es su eficacia para detectar una actividad no declarada. UN وبالتالي فإن أهم شرط من شروط التحقق هو مدى فعاليته في اكتشاف نشاط غير معلن.
    Como la verificación es un elemento esencial del Tratado, debe mantenerse sin menoscabo el apoyo financiero y diplomático al Comité Preparatorio. UN ولما كان التحقق هو في صميم المعاهدة، فإن الدعم المالي والدبلوماسي للجنة التحضيرية يجب أن يستمر بدون فتور.
    Por consiguiente, ese sistema de verificación es un elemento básico del Tratado. UN ومن ثم فإن نظام التحقق هو لُب معاهدة عدم الانتشار.
    El conocimiento de los métodos de verificación es la clave de un control de armamentos eficaz a nivel mundial. UN ومعرفة أساليب التحقق هي العامل الرئيسي في تحديد الأسلحة على نحو فعال وعالمي.
    Por consiguiente, ese sistema de verificación es un elemento básico del Tratado. UN ومن ثم فإن نظام التحقق هو لُب معاهدة عدم الانتشار.
    Por consiguiente, el sistema de verificación es uno de sus elementos básicos. UN ومن ثم فإن نظام التحقق هو لُب معاهدة عدم الانتشار.
    Por consiguiente, el sistema de verificación es uno de sus elementos básicos. UN ومن ثم فإن نظام التحقق هو لُب معاهدة عدم الانتشار.
    México considera que la verificación es ante todo un proceso que descansa en la credibilidad y en la transparencia. UN تؤمن المكسيك بأن التحقق هو أولا وقبل كل شيء عملية تستند إلى المصداقية والشفافية.
    La verificación es una de las cuestiones esenciales del desarme y la no proliferación. UN إن التحقق هو إحدى المسائل الرئيسية في نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La verificación es un concepto bastante peliagudo de examinar. UN إن التحقق هو فكرة تتطلب الحذر في المناقشة.
    La verificación era un objetivo, y ahora la no verificación es el objetivo para algunas delegaciones. UN كان التحقق أحد الأهداف، فأصبح عدم التحقق هو الهدف الذي يبتغيه الآن بعض الوفود.
    Finalmente, reiteraron que la verificación es un elemento fundamental para garantizar el cumplimiento de los acuerdos, por lo que solicitaron a las Naciones Unidas la verificación internacional del conjunto de sus acuerdos. UN وأخيرا، كرر الطرفان أن التحقق هو عنصر أساسي لضمان نفاذ الاتفاقات، وبالتالي طلبا من اﻷمم المتحدة تحققا دوليا في مُجمل اتفاقاتهما.
    El primer aspecto que revela la verificación es la persistencia del clima de violencia, intimidación e irrespeto por la vida humana, señalado en otros informes. UN ٢١ - وأول جانب تبينه عملية التحقق هو استمرار جو من العنف والتخويف وعدم احترام حياة اﻹنسان، الوارد ذكره في تقارير أخرى.
    Si bien la amplitud de éstos hará la tarea de verificación especialmente compleja, la experiencia ha demostrado que la presencia de la Misión de verificación es un factor fundamental de todo el proceso de consolidación de la paz y la democracia en Guatemala. UN ورغم أن شمولية هذه الاتفاقات ستجعل من التحقق مهمة معقدة للغاية، فإن التجربة تبين أن وجود بعثة التحقق هو عامل رئيسي في العملية العريضة المتعلقة ببناء السلم وتوطيد دعائم الديمقراطية في غواتيمالا.
    Enmascaramiento y engaño La verificación es la base del desarme y el control de armamentos. UN ١٩٦ - إن التحقق هو أساس نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    En nuestra opinión, la verificación es precisamente el instrumento indispensable para determinar si una acusación es justificada o no. Es por ello que Suiza se abstuvo en la votación sobre dicho proyecto de resolución. UN وكما نرى، فإن التحقق هو بالضبط الأداة التي لا غنى عنها للتأكد مما إذا كان هناك ما يبرر هذه الاتهامات أو لا. ولهذا السبب، امتنعت سويسرا عن التصويت على مشروع القرار ذلك.
    Algunos pueden aducir que la cuestión de la verificación es demasiado engorrosa, por lo que no debe incluirse, mientras que otros pueden afirmar que las disposiciones de verificación son esenciales para que el tratado sea efectivo. UN وقد يدفع البعض بأن دمج مسألة التحقق هو أمر خلافي إلى حد بعيد، بينما يجزم البعض الآخر بأن أحكام التحقق جوهرية لكي تكون أحكام المعاهدة فعالة.
    130. Teniendo en cuenta estas consideraciones, la manera óptima de estructurar un sistema de verificación es un modelo por niveles. UN 130- وبوضع هذه الاعتبارات في الحسبان، يتبين أن الطريقة المثلى لوضع بنية نظام التحقق هي النهج المتدرج.
    24. Teniendo en cuenta estas consideraciones, la manera óptima de estructurar un sistema de verificación es un modelo por niveles. UN 24- وبوضع هذه الاعتبارات الأربعة في الحسبان، يتبين أن الطريقة المثلى لوضع بنية نظام التحقق هي النهج المتدرج.
    Está claro que el proceso de verificación es un elemento importante para aumentar la precisión y exhaustividad de las declaraciones. UN وواضح أن عملية التحقق تشكل عنصراً هاماً بالنسبة لزيادة دقة الإقرارات واكتمالها.
    La verificación es un instrumento consubstancial a la confianza mutua, cualquier limitante o condicionante a la misma constituye un quebrantamiento de la confianza. UN التحقق لا ينفصل عن الثقة المتبادلة، واي قيود أو شروط توضع عليه انتهاك للثقة.
    Subrayando que se reconoce universalmente la importancia decisiva de la verificación y la observancia de los acuerdos de limitación de armamentos y desarme, y que la cuestión de la verificación es una cuestión que interesa a todas las naciones, UN وإذ تشدد على أن اﻷهمية الحاسمة للتحقق من اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح والامتثال هي أمر مسلم به عالميا، وأن مسألة التحقق أمر يهم جميع الدول،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more