Reconocimiento internacional del Día de Vesak | UN | الرابعة والخمسين الاعتراف الدولي بيوم فيساك |
Asimismo, fue también en este Día de Vesak cuando Buda alcanzó la iluminación y también fue en el Día de Vesak cuando falleció a los 80 años de edad. | UN | وفي يوم فيساك أيضا بلغ حالة التنور، وفي يوم فيساك توفي بوذا وهو في الثمانين من عمره. |
Millones de personas siguen las enseñanzas de Buda en todo el mundo y en el Día de Vesak conmemoran su nacimiento, su consecución de la iluminación y su muerte. | UN | وملايين من الناس في شتى أرجاء العالم يتبعون تعاليم بوذا، وفي يوم فيساك يحيون ذكرى مولد بوذا وبلوغه حالة التنور ووفاته. |
La Conferencia Internacional Budista también expresó el deseo de que se reconozca al Día de Vesak como jornada festiva de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب المؤتمر البوذي الدولي أيضا عن أمله في أن يمنح يوم فيساك مركز يوم إجازة رسمية في اﻷمم المتحدة. |
Reconocimiento internacional del Día de Vesak en la Sede y en otras oficinas de las Naciones Unidas | UN | الاعتراف الدولي بيوم فيساك في مقر اﻷمم المتحدة وفي مكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى |
Este día también era la primera vez que Vesak Poya era declarado un día festivo internacional por las Naciones Unidas. | UN | وصادف أن في ذلك اليوم أعلنت الأمم المتحدة، للمرة الأولى، الاحتفال بيوم فيساك على الصعيد الدولي. |
Este día también era la primera vez que el Vesak Poya era declarado día festivo internacional por las Naciones Unidas. | UN | وصادف أن في ذلك اليوم أعلنت الأمم المتحدة، للمرة الأولى، الاحتفال بيوم فيساك على الصعيد الدولي. |
Se organizan actividades religiosas como el Vesak budista, la navidad y la pascua catуlicas y protestantes y el Ramadбn musulmбn, en las que participan cientos de miles de fieles. | UN | وتنظم الأنشطة الدينية، مثل فيساك في البوذية وعيد ميلاد المسيح وعيد الفصح في الكاثوليكية والبروتستانتية وشهر رمضان في الإسلام، ويشارك فيها مئات الآلاف من الأتباع. |
Las plataformas de noticias de las Naciones Unidas también difundieron los mensajes de altos funcionarios de la Organización en apoyo del Día de Vesak y el Día Internacional del Nowruz. | UN | وغطت وسائط الأمم المتحدة الإعلامية الرسائل التي وجّهها كبار موظّفي الأمم المتحدة دعما ليومي فيساك والنيروز. |
I “Vesak”, el Día de la Luna Llena del mes de mayo, es el día más sagrado para millones de budistas de todo el mundo. | UN | " فيساك " ، يوم اكتمال القمر من شهر أيار/مايو، هو أقدس اﻷيام لدى ملايين البوذيين في كافة أرجاء العالم. |
174. Reconocimiento internacional del Día de Vesak. | UN | ١٧٤ - الاعتراف الدولي بيوم فيساك. |
Las Naciones Unidas debería reconocer que el Día de Vesak es un Día sagrado y observarlo de manera adecuada en la Sede y en las oficinas situadas en otras partes del mundo. | UN | وينبغي أن تعترف الأمم المتحدة بيوم فيساك باعتباره يوما مقدسا، وأن تحتفل به بصورة ملائمة في المقر وفي مكاتبها الأخرى في جميع أنحاء العالم. |
El Sr. Babar (Pakistán) dice que millones de personas celebran el Día Santo de Vesak en Asia y en todo el mundo. | UN | 10 - السيد بابار (باكستان): قال إن ملايين الناس يحتفلون بيوم فيساك المقدس في آسيا وفي جميع أنحاء العالم. |
2. Reconocimiento internacional del Día de Vesak [tema 174] | UN | ٢ - الاعتراف الدولي بيوم فيساك ]البند ١٧٤[ |
2. Reconocimiento internacional del Día de Vesak: proyecto de resolución (A/54/L.59) [174] | UN | ٢ - الاعتراف الدولي بيوم فيساك: مشروع القرار (A/54/L.59) ]١٧٤[ |
2. Reconocimiento internacional del Día de Vesak: proyecto de resolución (A/54/L.59) [174] | UN | ٢ - الاعتراف الدولي بيوم فيساك: مشروع القرار (A/54/L.59) ]١٧٤[ |
La bomba estalló en la ciudad oriental de Baticaloa, cerca del templo budista de Mangalarama, donde gran número de civiles de las comunidades sinhala y tamil asistían a una celebración de Vesak. | UN | وانفجرت القنبلة في بلدة باتيكالوا الشرقية، بالقرب من معبد مانغالاراما البوذي، حيث كان عدد كبير من المدنيين من طائفتي سينهالا وتاميل يحضر احتفالا بيوم فيساك. |
La bomba estalló en la ciudad oriental de Batticaloa, cerca del templo budista de Mangalarama, donde gran número de civiles de las comunidades cingalesa y tamil asistían a una celebración del Vesak. | UN | وانفجرت القنبلة في بلدة باتيكالوا الشرقية بالقرب من معبد مانغالاراما البوذي، حيث كان عدد كبير من المدنيين من طائفتي سينهالا وتاميل يحضر احتفالا بيوم فيساك. |
La conmemoración del Día de Vesak es una oportunidad para honrar las enseñanzas budistas centrales de la compasión, la interconexión y el servicio, y para formular programas que ayuden a mejor a la comunidad global. | UN | والاحتفال بيوم فيساك هو مناسبة للالتزام بالتعاليم البوذية الرئيسية المتمثلة في الرحمة والترابط والخدمة ولوضع برامج ترمي إلى مساعدة المجتمع العالمي بصورة أفضل. |
La Iglesia Budista de Viet Nam organizará en 2014 el Día de Vesak, reconocido por las Naciones Unidas, celebración religiosa que atrae a miles de dignatarios y fieles budistas de todo el mundo. | UN | وفي عام 2014، سوف تستضيف الكنيسة البوذية في فييت نام الاحتفال بيوم فيساك الذي اعترفت به الأمم المتحدة، وهي مناسبة دينية كبيرة ومشهورة تجذب الآلاف من الشخصيات البوذية والأتباع في العالم. |