"vestidos de civil" - Translation from Spanish to Arabic

    • يرتدون ملابس مدنية
        
    • بزي مدني
        
    • يرتدون الزي المدني
        
    • يرتدون زياً مدنياً
        
    • يرتديان ملابس مدنية
        
    • في مﻻبس مدنية
        
    • في زي مدني
        
    • بالزي المدني
        
    • بملابس مدنية
        
    • بلباس مدني
        
    • ترتدي الزي المدني
        
    • يرتدون الملابس المدنية
        
    • يرتدون ملابس عادية
        
    • أفراد يرتدون مﻻبس مدنية
        
    • متنكرون
        
    Tlapa Individuos vestidos de civil que no se identificaron pero se sospecha pertenecían a las fuerzas de seguridad. UN أفراد يرتدون ملابس مدنية لم يُفصحوا عن هويتهم لكن يُشتبه بأنهم ينتمون إلى قوى اﻷمن.
    Posteriormente, llegaron al lugar varios miembros armados del personal de seguridad libanés vestidos de civil. UN ووصل لاحقا إلى المكان عدد من أفراد الأمن اللبناني المسلحين يرتدون ملابس مدنية.
    Durante las protestas, hombres armados vestidos de civil abrieron fuego contra la multitud, matando a 45 personas e hiriendo a otros 200. UN وخلال المظاهرات، فتح مسلحون بزي مدني النار على الحشود فقتلوا 45 شخصاً وجرحوا مائتين.
    71. El ataque contra Juba se desencadenó tras la infiltración en la región de combatientes del SPLA vestidos de civil. UN ١٧ - إن الهجوم ضد جوبا قد بدأ عقب تسلل فصائل جيش تحرير شعب السودان وهم يرتدون الزي المدني إلى المنطقة.
    El caso ocurrió en junio de 2000 en Tashkent y se refiere a un oficinista que fue detenido por oficiales de policía vestidos de civil y llevado a un destino desconocido. UN وهي تتعلق بعامل اعتقله أفراد من الشرطة كانوا يرتدون زياً مدنياً واقتادوه إلى جهة مجهولة.
    La Junta de Inmigración señaló también que la visita de dos policías vestidos de civil durante su ausencia en mayo de 2005 no era verosímil. UN وأشار مجلس الهجرة أيضاً إلى أن زيارة شرطيين يرتديان ملابس مدنية في غيابه في أيار/مايو 2005 لا تحظى بالمصداقية.
    Se afirma que a la salida del aeropuerto dos agentes de policía vestidos de civil golpearon e insultaron a la Sra. Belhassen. UN وتفيد التقارير أن السيدة بلحسن تعرضت عند مخرج المطار للضرب والشتم من قبل شرطيين في زي مدني.
    Con mucha frecuencia, soldados del " ESK " han llegado a la zona vestidos de civil. UN وكثيرا ما كان جنود جيش كرايينا الصربي يدخلون المنطقة وهم يرتدون ملابس مدنية.
    Generalmente describieron a los muertos como hombres vestidos de civil. UN ووصف الموتى في المعتاد بأنهم رجال يرتدون ملابس مدنية.
    Chilapa Individuos vestidos de civil que no se identificaron pero se sospecha pertenecían al ejército UN أفراد يرتدون ملابس مدنية لم يفصحوا عن هويتهم إلا أنه يُشتبه بأنهم ينتمون إلى الجيش
    Individuos vestidos de civil sospechosos de pertenecer a organismos de seguridad que lo interrogaban sobre el EPR UN أفراد يرتدون ملابس مدنية يُشتبه بأنهم ينتمون إلى أجهزة اﻷمن، استجوبوه عن الجيش الشعبي الثوري
    Las del segundo período fueron desapariciones de personas presuntamente arrestadas por hombres armados vestidos de civil, miembros del Servicio de Investigaciones y Represión de las Bandas, y por la policía. UN وتتعلق الحالات التي حدثت خلال الفترة الثانية بأشخاص أفيد بأن رجالا مسلحين يرتدون ملابس مدنية وأفرادا من دائرة مكافحة العصابات والتحقيقات ومن الشرطة قد قبضوا عليهم.
    Se indicó que algunos militares y agentes de seguridad vestidos de civil habían estado practicando registros a los ciudadanos. UN وأفادت التقارير أيضاً بأن أفراداً من الجيش وموظفين من الأمن بزي مدني كانوا يسجلون الأشخاص.
    Preocupan especialmente los casos denunciados de secuestros de musulmanes perpetrados por policías vestidos de civil. UN ١٥٩ - وهناك حالات تشكل مصدر قلق خاص هي الحالات التي تم فيها اختطاف مسلمين على أيدي أفراد من الشرطة بزي مدني.
    Algunos de los policías vestidos de civil que se comprobó habían participado en el enfrentamiento eran personas que anteriormente habían figurado en la lista de oficiales de la policía especial de Mostar occidental. UN إن عددا من أفراد الشرطة الذين يرتدون الزي المدني ممن تم التعرف عليهم بأنهم شاركوا في المواجهة، هم أفراد كانوا مسجلين في السابق بوصفهم أفرادا في الشرطة الخاصة لموستار الغربية.
    Lo llevaron entonces a la comisaría del aeropuerto, donde lo entregaron a unos diez agentes extranjeros vestidos de civil y encapuchados. UN ثم نقل تحت الحراسة إلى مركز الشرطة في المطار حيث سلم إلى نحو 10 أعوان أجانب ملثمين يرتدون زياً مدنياً.
    La Junta de Inmigración señaló también que la visita de dos policías vestidos de civil durante su ausencia en mayo de 2005 no era verosímil. UN وأشار مجلس الهجرة أيضاً إلى أن زيارة شرطيين يرتديان ملابس مدنية في غيابه في أيار/ مايو 2005 لا تحظى بالمصداقية.
    Ese día, poco después de las 1.00 horas, un grupo de hombres vestidos de civil aprehendió al Sr. Than en plena calle frente a la antigua Embajada de los Estados Unidos de América en Rangún. UN وقد قُبض عليه في الشارع أمام السفارة السابقة للولايات المتحدة الأمريكية في يانغون على يد مجموعة من الرجال في زي مدني.
    Pasados otros cuatro o cinco días, agentes de policía vestidos de civil armados con revólveres registraron la casa. UN وبعد حوالي أربعة أو خمسة أيام قدم رجال بالزي المدني يحملون مسدسات لتفتيش منزله.
    Al llegar a la estación de autobuses de Manangay Chautara, varios policías uniformados y soldados vestidos de civil lo estaban esperando. UN وعند وصوله إلى محطة الحافلات في مانانجي تشاوتارا، كان في انتظاره عدد من ضباط الشرطة بالزي الرسمي وجنود بملابس مدنية.
    Varios de los entrevistados fueron capturados por la fuerza por hombres vestidos de civil; UN وقد قام رجالٌ بلباس مدني بالقبض عنوة على العديد من الذين أُجريت معهم مقابلات؛
    Durante la noche, elementos de la UPC vestidos de civil continuaron los asesinatos selectivos, incluso después de la entrada en funciones de la Brigada de Ituri. UN وحتى بعد إقامة جسر إيتوري، واصلت عناصر من الاتحاد ترتدي الزي المدني قتل الأشخاص المستهدفين عند حلول الظلام.
    No obstante, la presencia de docenas de croatas vestidos de civil que portaban armas a plena luz del día sin que la policía se lo impidiese, contribuyó considerablemente a que aumentara la tensión en los días que siguieron a la ofensiva. UN غير أن تواجد عشرات من الكرواتيين الذين يرتدون الملابس المدنية حاملين أسلحة شخصية على مرأى من الجميع دون أي تدخل من الشرطة، قد أضاف الكثير الى التوتر القائم في اﻷيام التي أعقبت الهجوم.
    La fuente informa de que la Sra. Kingkeo y ocho de sus acompañantes fueron detenidos por cuatro miembros uniformados de las milicias lao y tres miembros de la policía secreta lao vestidos de civil. UN ويفيد المصدر أنه تم اعتقال السيدة كينغكيو ورفاقها الثمانية بواسطة أربعة أفراد من جيش لاو يرتدون الزي الرسمي وثلاثة أفراد من شرطة أمن لاو يرتدون ملابس عادية.
    En el día de hoy, Rahma Ibrahim Abu-Shammas, una niña palestina de 3 años, fue herida de muerte por las fuerzas de ocupación en Deir al-Balah, y tres palestinos fueron acribillados en su automóvil por soldados israelíes vestidos de civil en Qalqilya. UN ففي هذا اليوم، قُتلت طفلة فلسطينية عمرها ثلاث سنوات، اسمها رحمة إبراهيم أبو شماس على يد قوات الاحتلال في دير البلح، وأطلق جنود إسرائيليون متنكرون النار على ثلاثة رجال فلسطينيين داخل سيارتهم في قلقيليا فأردوهم قتلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more