"veteranos de guerra" - Translation from Spanish to Arabic

    • القدماء
        
    • القدامى
        
    • قدامى المحاربين
        
    • لقدماء المحاربين
        
    • وقدامى المحاربين
        
    • وقدماء المحاربين
        
    • قدماء المحاربين
        
    • معوقي الحرب
        
    • جنود الحرب
        
    • لقدامى المحاربين
        
    El Comité abarca unas 50 organizaciones internacionales y regionales de veteranos de guerra de países de la ex Unión Soviética. UN وهي تضم حوالي 50 منظمة دولية وإقليمية للمحاربين القدماء من البلدان التي نشأت بعد انحلال الاتحاد السوفياتي.
    El Ministerio de Asuntos Sociales, Trabajo y Asuntos de los veteranos de guerra está proyectando actualmente la redacción de una ley de adopción, en consulta con el Centro de Derechos Humanos. UN وتخطط وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل وشؤون المحاربين القدماء لوضع مشروع قانون للتبني، بالتشاور مع مركز حقوق اﻹنسان.
    Hoy queremos dirigirnos con especial afecto a los habitantes de Sebastopol, veteranos de guerra y del trabajo cuya gesta nunca será olvidada ni en Rusia ni en Ucrania. UN وبمشاعر دافئة، نتوجه اليوم إلى أبناء سيفاستوبول من المحاربين والعاملين القدماء الذين لن تُنسى قط أعمالهم البطولية سواء في الاتحاد الروسي أو في أوكرانيا.
    En las semanas posteriores, la Asociación de veteranos de guerra amenazó con celebrar más manifestaciones de protesta contra la UNMIK. UN وفي الأسابيع التي أعقبت حوادث العنف، هددت رابطة المحاربين القدامى بتنظيم مزيد من المظاهرات للاحتجاح ضد البعثة.
    Son todos los veteranos de guerra con lesiones cerebrales - trauma . Open Subtitles انهم جميعا من قدامى المحاربين يعانون من إصابات في الدماغ
    Durante muchos años, la Federación Mundial de veteranos de guerra ha promovido la creación de una Corte Penal Internacional. UN ومنذ سنوات عديدة، والاتحاد العالمي لقدماء المحاربين يدعو إلى إنشاء محكمة جنائية دولية.
    El Gobierno considera que los más vulnerables son las personas que no pueden satisfacer sus propias necesidades básicas diarias, como los niños, las mujeres, las personas con discapacidad, los jóvenes, los veteranos de guerra y los ancianos. UN وقد حددت الحكومة الانتماء إلى الفئات الأضعف على أساس كون الشخص عاجزا عن توفير احتياجاته الأساسية اليومية، مثل الأطفال والنساء والمعوقين والشباب وقدامى المحاربين والمسنين.
    Desde su creación en 1950, la Federación Mundial de veteranos de guerra ha sido una ferviente defensora de las Naciones Unidas. UN كان الاتحاد العالمي للمحاربين القدماء مؤيدا متحمسا للأمم المتحدة منذ إنشائه في عام 1950.
    La experiencia de la Federación Mundial de veteranos de guerra como organización internacional integrada por hombres y mujeres es particularmente pertinente. UN دراسة حالة إفرادية - تعد خبرة الاتحاد العالمي للمحاربين القدماء كمنظمة دولية للرجال والنساء خبرة هامة بشكل خاص.
    En Gnjilane, los dirigentes municipales locales, las asociaciones de veteranos de guerra y el movimiento de libre determinación organizaron manifestaciones. UN وفي بلدية جيلان، نظم تظاهرات قادة البلدية المحليون بالاتفاق مع جمعيات المحاربين القدماء وحركة تقرير المصير.
    Ley de enmienda de la Ley de la República Kirguisa sobre los veteranos de guerra, las fuerzas armadas y los trabajadores de retaguardia UN بشأن تعديل قانون جمهورية قيرغيزستان المعني بالمحاربين القدماء والقوات المسلحة والعاملين في مؤخرة الجيش
    El Comité abarca unas 50 organizaciones internacionales y regionales de veteranos de guerra de países de la ex Unión Soviética. UN وتضم هذه اللجنة حوالي 50 منظمة دولية وإقليمية للمحاربين القدماء من البلدان التي نشأت بعد انحلال الاتحاد السوفيتي.
    La Federación Lao de veteranos de guerra protege los derechos e intereses de las personas que se sacrificaron en pro de la liberación y la protección del país. UN ويحمي اتحاد لاو للمحاربين القدماء حقوق ومصالح الأشخاص الذين ضحوا بأنفسهم من أجل تحرير البلد وحمايته.
    Varias asociaciones de veteranos de guerra respondieron enérgicamente a las detenciones y pidieron que se pusiera fin al mandato de la EULEX. UN وفي ردّ قوي على الاعتقالات، دعا عدد من رابطات المحاربين القدماء إلى إنهاء ولاية بعثة الاتحاد الأوروبي.
    Hay residencias de ancianos con numerosos servicios, y los veteranos de guerra y personas retiradas reciben asistencia social adicional. UN وهناك مرافق سكنية للمسنين مزودة بمرافق عديدة، كما يتلقى المحاربون القدامى والأشخاص المتقاعدون مساعدات اجتماعية إضافية.
    Federación Mundial de veteranos de guerra Marek Hagmajer UN الاتحاد العالمي للمحاربين القدامى ماريك هاغماير
    Es difícil comparar esta situación con la de las víctimas militares o la de los veteranos de guerra. UN ومن الصعب مقارنة هذه الحالة بحالة الضحايا من العسكريين أو بحالة المحاربين القدامى.
    Se espera que esas disposiciones comprendan la prestación de un volumen considerable de asistencia técnica a la secretaría ejecutiva de la Junta de Asistencia a los veteranos de guerra de Sierra Leona. UN ومن المتوقع أن تتضمن هذه الترتيبات توفير مساعدة تقنية قوية لﻷمانة التنفيذية لمجلس مساعدة قدامى المحاربين في سيراليون.
    Además, en el contexto de la desmovilización, el PNUD prestó asistencia agrícola a veteranos de guerra de zonas en las que ya se había levantado un mapa y un catastro. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي إطار التسريح، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساعدة زراعية لقدماء المحاربين في مناطق تم وضع خرائط لها بالفعل ومسحها بمشروع وضع الخرائط المساحية.
    También existen otras asociaciones constituidas con el objetivo principal de ayudar a sus asociados a convertirse en ciudadanos autónomos y productivos, como las integradas por personas con discapacidad como los ciegos, los sordos o los veteranos de guerra con discapacidad. UN وهناك جمعيات أخرى تم تكوينها بهدف رئيسي هو مساعدة المنتسبين على أن يصبحوا مواطنين معتمدين على الذات ومنتجين مثل الجمعيات التي كونها المكفوفون والأصماء وقدامى المحاربين من ذوي الإعاقة.
    24. El Ministerio de Asuntos Sociales y veteranos de guerra sigue siendo el principal colaborador en la ejecución de los programas de reintegración del ACNUR en la República Democrática Popular Lao. UN ٤٢- وما زالت وزارة الشؤون الاجتماعية وقدماء المحاربين تشكل الطرف الرئيسي في تنفيذ برامج المفوضية للاندماج في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Se garantiza una protección especial de conformidad con la ley a los veteranos de guerra y a las víctimas de guerra. UN ويحظى قدماء المحاربين وضحايا الحروب بحماية خاصة طبقاً للقانون.
    De 2008 a 2010 se hizo lugar favorablemente a 1.707 solicitudes de veteranos de guerra croatas discapacitados, de los cuales 990 recibieron pisos y 717 recibieron préstamos para la vivienda. UN وقد لاقى 707 1 طلباً مقدماً من قبل معوقي الحرب الأهلية الكرواتية الاستجابة، حيث أدى 990 طلباً لمنح الشقق، في حين منحت قروض الإسكان بشأن 717 طلباً من 2008 إلى 2010.
    Pero si vuelve al mediodía mi papá estará en una reunión de veteranos de guerra en Potterville. Open Subtitles لكن إن عدتي وقت الظهر "فسيكون في قاعات جنود الحرب في "بوترفيل
    Además, el 10% de las oportunidades generales de empleo se han asignado a veteranos de guerra y a los discapacitados. UN وفضـــلا عن ذلك، تم تخصيص ١٠ في المائة من مجموع فرص العمل لقدامى المحاربين والمعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more