"veterinarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيطرية
        
    • البيطريين
        
    • الطب البيطري
        
    • بيطرية
        
    • البيطريون
        
    • البيطرة
        
    • والطب البيطري
        
    • والبيطريين
        
    • بيطرين
        
    • بيطريين
        
    • بيطريون
        
    • والبيطرية
        
    • طبيب بيطري
        
    Se suministrarán medicamentos veterinarios para contribuir a este programa destinado a ayudar a los repatriados. UN وستوفر العقاقير البيطرية في سياق دعم هذا البرنامج الذي يستهدف العائدين.
    La producción ganadera, que es la base de la economía nacional, también ha tropezado con dificultades debido en gran parte a la escasez de servicios veterinarios. UN وواجه أيضا إنتاج الماشية، وهو العمود الفقري للاقتصاد الوطني، صعوبات تعود إلى حد كبير إلى كون الخدمات البيطرية محدودة.
    Ello ha reducido enormemente la capacidad de los servicios veterinarios de combatir y controlar el brote de enfermedades. UN وسبب ذلك انخفاضا حادا في قدرة الخدمات البيطرية على مكافحة تفشي اﻷمراض والسيطرة عليها.
    La Asociación Nacional de veterinarios recomendaba las planillas de honorarios aplicables en cada región. UN وقد أوصت رابطة الأطباء البيطريين الوطنية بجداول للرسوم السارية في كل منطقة.
    Especialistas en agronomía, cría de ganado ovino y servicios veterinarios, así como economistas especializados en cuestiones agrícolas prestan asistencia en la administración de las granjas y dan apoyo especial a los nuevos agricultores. UN ويقوم اختصاصيون في مجالات علم الزراعة وتربية اﻷغنام والخدمات البيطرية فضلا عن خبير في الاقتصاد الزراعي بتقديم المساعدة في مجال إدارة المزارع، ولا سيما تقديم الدعم للمزارعين الجدد.
    Mobiliario para oficina, salas de operaciones, o consultorios, médicos y veterinarios UN أثـاث للمكاتب والعيـادات الطبيــة أو الجراحيــة أو البيطرية خشب غير مصنع
    Mobiliario para oficina, salas de operaciones, o consultorios, médicos y veterinarios UN أثـاث للمكاتب والعيـادات الطبيــة أو الجراحيــة أو البيطرية خشب غير مصنع
    Ello ha reducido enormemente la capacidad de los servicios veterinarios de combatir y controlar el brote de enfermedades. UN وهذا اﻷمر قلل كثيرا من قدرة الخدمات البيطرية على مكافحة اﻷمراض ومنع تفشيها.
    Se ha iniciado la labor de cirugía y servicios veterinarios y en ella trabajan 84 personas de origen étnico serbio; dos inspectores de condado son también de origen étnico serbio. UN كما بدأ العمل في الخدمات والعمليات الجراحية البيطرية التي يستخدم فيها ٤٨ شخصا من أصل صربي؛ وهناك أيضا مفتشان من مفتشي المحافظة من أصل صربي.
    2. Asistencia de emergencia para suministrar semillas, herramientas y productos veterinarios a las tres islas del país UN تقديم المساعدة العاجلة لتزويد جزر انجوان الثلاث بالبذور واﻷدوات والمنتجات البيطرية ٠٠٠ ٧ أسرة
    Mobiliario para oficina, salas de operaciones o consultorios médicos y veterinarios UN أثـاث للمكاتب والعيـادات الطبيــة أو الجراحيــة أو البيطرية
    Todos los productos farmacéuticos veterinarios que se venden en estos establecimientos deben ser sometidos a pruebas de control de la calidad. UN ويجب على جميع المنتجات الصيدلية البيطرية التي بيعت عبر هذه المنافذ أن تخضع لاختبار مراقبة الجودة.
    Hasta ahora ha resultado muy difícil determinar la relación entre la adquisición de productos veterinarios y las necesidades reales. UN وحتى اﻵن يصعب تقييم مدى ارتباط شراء المنتجات البيطرية بالاحتياجات الفعلية.
    Ello ha reducido enormemente la capacidad de los servicios veterinarios de combatir y controlar el brote de enfermedades. UN وهذا اﻷمر قلل كثيرا من قدرة الخدمات البيطرية على مكافحة اﻷمراض ومنع تفشيها.
    Mobiliario para oficina, salas de operaciones o consultorios médicos y veterinarios UN أثاث للمكاتب أو العيادات الطبية أو الجراحية أو البيطرية
    Zoonosis y control, inspección por los médicos veterinarios UN الزنوز ومراقبته والحد منه بواسطة اﻷطباء البيطريين
    El proceso incluye la privatización de la profesión de veterinario y el establecimiento de una Junta de veterinaria y un Código de Conducta para veterinarios. UN وشملت هذه العملية تخصيص مهنة البيطرة، وإنشاء مجلس للبيطرة ومدونة سلوك للأطباء البيطريين.
    Dos veterinarios iraquíes participarán igualmente en este curso. UN كما سيشارك في هذه الدورة متدربان اثنان من الأطباء البيطريين العراقيين.
    437. Los Servicios veterinarios velan por la salud del ganado y otros animales. UN ٧٣٤- وتسهر دوائر الطب البيطري على صحة الماشية وغيرها من الحيوانات.
    En el informe se concluyó que la fábrica producía únicamente medicamentos veterinarios y productos farmacéuticos para el consumo humano. UN وخلص التقرير إلى أن المصنع لم يكن ينتج سوى أدوية بيطرية ومستحضرات صيدلية معدة للاستهلاك البشري.
    El gobierno cortó todas las cintas rojas, tuvimos veterinarios extranjeros en ello. TED والحكومة تتحفز وتقطع الشريط الأحمر حصلنا على الاطباء البيطريون من الخارج وكان ذلك عظيما
    Con la asistencia del proyecto, se capacitó a 65 ganaderos de las aldeas para que prestaran servicios veterinarios en comunidades rurales. UN وبمساعدة من المشروع، دُرّب 65 من عمال تربية الماشية القرويين على تقديم خدمات البيطرة في المناطق الريفية.
    Agricultura, educación, salud, servicios veterinarios, agua UN الزراعــة والتعليم والصحة والطب البيطري والمياه
    172. La Ley sobre enfermedades epidémicas, Nº 19/1997, contiene disposiciones sobre medidas de preparación y respuesta ante este tipo de enfermedades, así como sobre los deberes de los particulares, los médicos, los demás profesionales sanitarios y los veterinarios. UN 172- يتضمن قانون الأمراض الوبائية رقم 19/1997 شروط التحضير لمواجهة الأمراض الوبائية وردود الفعل تجاهها وواجبات الأفراد والأطباء وغيرهم من مهنيي مجال الصحة والبيطريين.
    Escuchadme, sé que no sois cazadores, ni veterinarios, al menos unos normales. Open Subtitles اسمع، أعرف أنّك لستما بصيادين أو أطباء بيطرين أو حتى طبيعين
    Dos cirujanos veterinarios a mis órdenes le salvaron la vida. Open Subtitles بيطريين رفعي المستوى أجريا له علمية جراحية تحت إشرافي من أجل الحفاظ على حياته
    Los veterinarios y la sociedad pero no puedo sacarte de mi mente... Open Subtitles أطباء بيطريون وبشريون لكني لا أقدر على إبعادك عن ذاكرتي كل إنسان
    No tenían acceso a servicios básicos como los de educación, salud, médicos y veterinarios o sociales. UN وهم محرومون من الخدمات الأساسية مثل التعليم والصحة والخدمات الصحية والبيطرية والاجتماعية.
    La campaña de vacunación contra la aftosa se lanzó a principios de junio, con la participación de 800 veterinarios. UN وأطلقت حملة التلقيح لمكافحة الحمى القلاعية في أوائل حزيران/يونيه، شارك فيها ٨٠٠ طبيب بيطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more