"viabilidad de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جدوى
        
    • الجدوى التي
        
    • الجدوى من
        
    • على البقاء
        
    • إمكانية تنفيذ
        
    • لجدوى
        
    • إمكانية تطبيق
        
    • الجدوى المتعلقة
        
    • وتبعاً
        
    • وجدواها
        
    • الجدوى الخاصة
        
    • الجدوى العملية
        
    • الجدوى بشأن
        
    • وطابعها العملي
        
    • لاستمرارية
        
    Se debería hacer un estudio de viabilidad de todos los proyectos principales. UN وينبغي أن يسبق أي مشروع رئيسي إجراء دراسة جدوى للمشروع.
    Se expresaron dudas acerca de la viabilidad de cumplir los rigurosos plazos establecidos; UN وأعرب عن القلق إزاء جدوى إجراء ذلك في المواعيد النهائية الضيقة؛
    * Estudio de viabilidad de los enlaces entre el TRACECA y China 600.000 ECU UN دراسة جدوى للوصلات بين ممر العبور بين أوروبا والقوقاز وآسيا وبين الصين
    xi) Reuniones con arreglo al estudio de viabilidad de la Universidad de las Naciones Unidas sobre el Programa 21 UN اجتماع عقد في إطار دراسة الجدوى التي أجرتها جامعة اﻷمم المتحدة عن جدول أعمال القرن ٢١
    Opinamos que los resultados de esta labor apuntan a la viabilidad de unas medidas de verificación que refuercen la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas. UN ونعتقد أن هذا العمل قد أعطى دلائل مواتية على الجدوى من تدابير للتحقق من شأنها تعزيز اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية.
    La asistencia económica también es crucial para apoyar las reformas democráticas y asegurar la viabilidad de las instituciones democráticas jóvenes. UN والمساعدة الاقتصادية حاسمة أيضا لدعم اﻹصلاحات الديمقراطية وضمان قدرة المؤسسات الديمقراطية الفتية على البقاء.
    Además, el PNUMA encargó un estudio de viabilidad de la ordenación integrada de las cuencas fluviales de los Cárpatos. UN وأصدر البرنامج أيضا تكليفا بإجراء دراسة جدوى تتعلق بالإدارة المتكاملة للأحواض النهرية في منطقة كرباتي الجبلية.
    La razón es asegurar la viabilidad de una investigación antes de dedicarle recursos. UN والغاية من ذلك هي ضمان جدوى التحقيق قبل تخصيص الموارد له.
    Se estudia también la viabilidad de fomentar el establecimiento de vecindarios en las comunidades situadas fueras de las zonas prioritarias. UN وإضافة إلى ذلك، ستدرس أيضا جدوى تشجيع بناء هذه الأحياء في البلدات الواقعة خارج المناطق ذات الأولوية.
    El mandato debe estipular que el grupo de expertos examine la viabilidad de un instrumento jurídicamente vinculante en materia de intermediación. UN وينبغي أن يشير التكليف إلى أن ينظر فريق الخبراء في جدوى وضع صك ملزم قانونا فيما يتعلق بالسمسرة.
    No obstante, su delegación no está segura de la viabilidad de la estrategia. UN لكنها قالت إن وفد بلدها غير واثق من جدوى هذه الاستراتيجية.
    Al mismo tiempo, para que la viabilidad de la Oficina sea duradera, necesitará reducir la base de costos de sus operaciones. UN وفي الوقت نفسه، فإن جدوى مكتب خدمات المشاريع على المدى الطويل يستلزم إجراء تخفيض في أساس تكاليف عملياته.
    La Comisión celebra estos progresos y recomienda que el ACNUR continúe examinando la viabilidad de transferir más actividades a Budapest. UN وترحب اللجنة بهذه التطورات وتوصي بأن تبقي المفوضية قيد الاستعراض جدوى نقل مزيد من الأنشطة إلى بودابست.
    La AOD también podía servir para financiar estudios de viabilidad de proyectos de APP específicas. UN وبالمثل، يمكن استخدام هذه المساعدة لتمويل دراسات جدوى مشاريع شراكات معيّنة بين القطاعين.
    Al diseñar la Ampliación de Umoja 2, se evaluará la viabilidad de vincular los recursos a los resultados. UN وفي سياق تصميم نظام أوموجا الموسع 2، سيجري تقييم جدوى ربط الموارد المتاحة بالنتائج المحققة.
    III. Requisitos fijados en el Estudio de viabilidad de la Comisión Europea UN ثالثا - شروط دراسة الجدوى التي قامت بها اللجنة الأوروبية
    - Examinar la viabilidad de otorgar preferencias especiales a los países menos adelantados para mejorar su competitividad y su acceso a los mercados. UN ● استكشاف الجدوى من تقديم أفضليات خاصة للبلدان اﻷقل نموا لتحسين قدرتها على التنافس ووصولها إلى اﻷسواق.
    Varias delegaciones pidieron opiniones sobre la viabilidad de la OSPNU teniendo en cuenta las modificaciones recientes. UN وطلبت عدة وفود تقديم توضيحات بشأن قدرة المكتب على البقاء في ضوء المرحلة الانتقالية التي مر بها مؤخرا.
    Sin embargo, sucedieron varias cosas que afectaron gravemente la viabilidad de la variante 1 y el presupuesto del proyecto. UN غير أنه كان للعديد من التطورات أثر كبير على إمكانية تنفيذ النهج الأول وعلى ميزانية المشروع.
    - estudio analítico de la viabilidad de una base de datos subregional descentralizada y de posibles unidades para albergarla UN :: دراسة تحليلية لجدوى إقامة قاعدة بيانات لا مركزية دون إقليمية، والوحدات التي يمكنها أن تغطيها
    Se sugirió que se pidiera a la Secretaría que estudiara la viabilidad de esa propuesta. UN واقتُرح كذلك أن يُطلب إلى الأمانة العامة دراسة مدى إمكانية تطبيق هذا المقترح.
    El programa en las tres gobernaciones septentrionales, incluidos los estudios de viabilidad de las fuentes alternativas generadoras de electricidad no puede separarse de la rehabilitación de la red nacional. UN ولا يمكن فصل ما يقوم به البرنامج في المحافظات الشمالية الثلاث، بما في ذلك دراسات الجدوى المتعلقة بالمصادر البديلة لتوليد الطاقة، عن إصلاح الشبكة الوطنية.
    " 4 qua. En el plazo de [tres] años contados a partir de la fecha de entrada en vigor de las disposiciones del presente párrafo, las Partes determinarán la viabilidad de prohibir o restringir la importación de productos elaborados con sustancias controladas que figuran en el anexo F, pero que no contengan tales sustancias, procedente de Estados que no sean Partes en el Protocolo. UN " 4 رابعاً - تضع الأطراف، في غضون [ثلاث] سنوات من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، وتبعاً للإجراءات المنصوص عليها في المادة 10 من الاتفاقية، قائمة ترد في مرفق وتتضمّن المنتجات المحتوية على المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو.
    Programa y presupuesto: Necesidad, modalidades, costos y viabilidad de las dependencias regionales de coordinación UN البرنامج والميزانية: الحاجة إلى وجود وحدات للتنسيق الإقليمي، وجدواها وطرائق عملها وتكاليفها
    El estudio de viabilidad de un programa de asistencia técnica a los pequeños Estados insulares en desarrollo (SIDSTAP), cuando se ponga en práctica, proporcionará un instrumento importante para facilitar la ejecución del Programa de Acción. UN وعندما تكتمل دراسة الجدوى الخاصة ببرنامج للمساعدة التقنية للدول الجزرية الصغيرة النامية ستتوفر أداة هامة لتيسير تنفيذ برنامج العمل.
    La viabilidad de ese marco estadístico se pondrá a prueba en 2014. UN وسوف يجري اختبار الجدوى العملية لهذا الإطار الإحصائي في عام 2014.
    En el estudio de viabilidad de la IRTIV se recomendaba recurrir a la persuasión como mecanismo para aplicar este principio en Hong Kong en lugar de hacerlo obligatorio por ley. UN وقد أوصت دراسة الجدوى بشأن المساواة في الأجر عن الأعمال المتساوية في القيمة باتباع نهج يقوم على الإقناع لتنفيذ هذا المبدأ في هونغ كونغ وليس جعله إلزاميا من خلال التشريع.
    * La existencia de instituciones gubernamentales fiables es un requisito previo de la viabilidad de los proyectos de ejecución nacional. UN :: إن وجود مؤسسات حكومية موثوق بها شرط لا غنىً عنه لاستمرارية المشاريع التي تنفذ على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more