Esas perforaciones profundas, se completarían en su caso con la excavación de una galería submarina de reconocimiento, permitirán resolver las dudas que persisten en cuanto a la viabilidad técnica de la perforación de un túnel ferroviario. | UN | إن القيام بأعمال الحفر العميق تلك، واستكمالها، عند الاقتضاء، بحفر ممر استطلاعي تحت قاع البحر، سيتيحان الإجابة على الاستفهامات التي ما زالت عالقة فيما يخص الجدوى التقنية لحفر نفق للسكك الحديدية. |
i) La viabilidad técnica de finalizar el activo inmaterial de manera que esté disponible para su utilización o venta. | UN | `1` الجدوى التقنية لإكمال الأصول غير المحسوسة بحيث تصبح متاحة للاستخدام أو البيع؛ |
De ahí que la información proporcionada por las partes y los observadores y el análisis de la viabilidad técnica se centre en la viabilidad técnica de la sustitución. | UN | ولذلك تركز المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين فيما يتعلق بالجدوى التقنية على الجدوى التقنية للإحلال. |
Había concluido otro examen de la gestión y administración de los viajes relacionados con misiones y la CEPA estaba examinando la viabilidad técnica de establecer un sistema informatizado para la presentación de los informes de misiones, basado en el modelo de la CEPAL. | UN | وقد اكتمل إجراء استعراض لتنظيم وإدارة السفر في مهام رسمية. وتستكشف اللجنة الاقتصادية لأفريقيا حاليا الجدوى التقنية لتنفيذ نظام حاسوبي للإبلاغ عن المهام الرسمية على غرار النموذج المعمول به في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La viabilidad técnica de la eliminación de los desechos de clordecona ya no se aplica en el Canadá, dado que todas las existencias que todavía estaban almacenadas en el momento en que cesó o se suspendió el registro de plaguicidas debían venderse, utilizarse o eliminarse de acuerdo a un calendario fijo. | UN | لم تعد الجدوى التقنية للتخلص من نفايات كلورديكون مطبقة في كندا، حيث تعين بيع أو استخدام أو التخلص من أي مخزونات كانت موجودة وقت وقف أو تعليق تسجيل هذا المبيد للآفات وفقاً لجدول زمني موضوع لهذا الغرض. |
La viabilidad técnica de la eliminación de los desechos de clordecona ya no se aplica en el Canadá, dado que todas las existencias que todavía estaban almacenadas en el momento en que cesó o se suspendió el registro de plaguicidas debían venderse, utilizarse o eliminarse de acuerdo a un calendario fijo. | UN | لم تعد الجدوى التقنية للتخلص من نفايات كلورديكون مطبقة في كندا، حيث تعين بيع أو استخدام أو التخلص من أي مخزونات كانت موجودة وقت وقف أو تعليق تسجيل هذا المبيد للآفات وفقاً لجدول زمني موضوع لهذا الغرض. |
Se considera que los satélites son instrumentos para el desarrollo, ya que pueden servir para la gestión urbana, la gestión de la energía y los recursos, el transporte y la sanidad, habiéndose demostrado la viabilidad técnica de su utilización en diversos contextos. | UN | ويُنظر للسواتل على أنها أدوات للتنمية، إذ تعالج مسائل تتعلق بإدارة المدن، وإدارة الطاقة، والموارد، والنقل، والصحة، وقد ثبتت الجدوى التقنية لاستخدام هذه الأدوات في سياقات متنوعة. |
La viabilidad técnica de la sustitución del endosulfán con alternativas se analiza en el capítulo 2.3.2. | UN | وتناقش مسألة الجدوى التقنية لإحلال بدائل محل الإندوسلفان في الفصل 2-3-2. |
Estas consideraciones jurídicas, políticas y de equidad debían abordarse y resolverse antes de que se examinara la viabilidad técnica de incluir las zonas colindantes de Francia. | UN | وينبغي معالجة هذه الاعتبارات القانونية والسياسية واعتبارات الإنصاف وحلها قبل تخطيط الجدوى التقنية لإدراج مناطق فرنسا المجاورة في التصنيف المذكور. |
Consolidar la viabilidad técnica de la obra en general, y en particular de la galería submarina de exploración, a la luz de los datos geotécnicos que se reunirán en el curso de las campañas en el mar y los trabajos experimentales que se realizarán en el futuro; | UN | :: تعزيز الجدوى التقنية للمشروع عامة ولممر الاستكشاف تحت سطح البحر خاصة، في ضوء البيانات الجيوتقنية المستقاة من عملية الحفر في البحر والمنشآت التجريبية مستقبلا، |
En cooperación con la Secretaría y el Comité, está estudiando la viabilidad técnica de incluir la notificación naranja en el sistema de INTERPOL. | UN | ويقوم الفريق حاليا، بالتعاون مع الأمانة العامة واللجنة، باستكشاف الجدوى التقنية لإدخال هذه النشرة البرتقالية في نظام الإنتربول. |
Además, para determinar la viabilidad técnica de una alternativa se precisan información detallada de los resultados que se obtienen con la alternativa para un uso específico y conocimientos técnicos a fin de evaluar esa información. | UN | إضافة إلى ذلك، يتطلب تحديد الجدوى التقنية لأي بديل معلومات تفصيلية بشأن أداء البديل لغرض استخدام محدَّد، والخبرة الفنية لتقييم هذه المعلومات. |
Además, para determinar la viabilidad técnica de una alternativa se precisan información detallada de los resultados que se obtienen con la alternativa para un uso específico y conocimientos técnicos a fin de evaluar esa información. | UN | إضافة إلى ذلك، يتطلب تحديد الجدوى التقنية لأي بديل معلومات تفصيلية بشأن أداء البديل لغرض استخدام محدَّد، والخبرة الفنية لتقييم هذه المعلومات. |
Además, para determinar la viabilidad técnica de una alternativa se precisan información detallada de los resultados que se obtienen con la alternativa para un uso específico y conocimientos técnicos a fin de evaluar esa información. | UN | إضافة إلى ذلك، يتطلب تحديد الجدوى التقنية لأي بديل معلومات تفصيلية بشأن أداء البديل لغرض استخدام محدَّد، والخبرة الفنية لتقييم هذه المعلومات. |
a) La viabilidad técnica de finalizar el activo inmaterial de manera que esté disponible para su utilización o venta; | UN | (أ) الجدوى التقنية لاستكمال أي الأصل غير المادي بحيث يكون جاهزاً للاستعمال أو البيع؛ |
Para determinar la viabilidad técnica de la perforación de un túnel ferroviario bajo el Estrecho de Gibraltar es necesario reanudar las perforaciones profundas en el mar y, en su caso, excavar una galería de reconocimiento. | UN | 21 - يتوقف تحديد الجدوى التقنية لحفر نفق للسكك الحديدية تحت مضيق جبل طارق على استئناف أعمال الحفر العميق في البحر والقيام، عند الاقتضاء، بحفر ممر استطلاعي. |
Con esa finalidad, el grupo concentró gran parte de su labor en el examen de la viabilidad técnica de un sistema reforzado de vigilancia y verificación permanentes que pudiera abordar, mediante la integración, las cuestiones de desarme pendientes de solución. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ركز الفريق جانبا كبيرا من أعماله على مناقشة اﻹمكانية التقنية ﻹنشاء نظام معزز للرصد والتحقق المستمرين يكون قادرا، من خلال عملية متكاملة، على معالجة مسائل نزع السلاح المتبقية التي لم تحسم. |
Hemos evaluado y confirmado la viabilidad técnica de la transformación de uranio muy enriquecido en uranio poco enriquecido en seis reactores nucleares para investigaciones. | UN | 111 - وقد قمنا بتقييم الإمكانية التقنية لتحويل ستة مفاعلات بحوث نووية من اليورانيوم عالي التخصيب إلى اليورانيوم منخفض التخصيب وأكدناها. |