"viajaron" - Translation from Spanish to Arabic

    • سافر
        
    • وسافر
        
    • سافروا
        
    • سافرت
        
    • سافرا
        
    • يسافرون
        
    • وسافرت
        
    • وسافروا
        
    • توجهوا
        
    • يسافروا
        
    • سافرتما
        
    • زاروا
        
    • زار أعضاء
        
    • تم نقلهم
        
    • وقد حضر إلى
        
    Hace poco, ella me contó que en 1948, dos de sus hermanas y mi padre viajaron en barco a Israel sin mis abuelos. TED أخبرتني منذ وقت قريب أنه في عام 1948 سافر أبي و اثنتان من أخواتها على قارب إلى إسرائيل بدون أجدادي.
    viajaron a Kansas para participar en una sesión de capacitación de instructores y coordinación de programas de capacitación antes de llegar a Haití. UN وقد سافر المتدربون الى كانساس للاشتراك في دورة لتدريب المتدربين وتنسيق برامج التدريب قبل الوصول الى هايتي.
    Otras personas viajaron por tierra pasando por el Irán, Turquía, el Afganistán y el Pakistán. UN وسافر مغادرون آخرون بالطريق البري عبر إيران وتركيا وأفغانستان وباكستان.
    Porcentaje de funcionarios del cuadro orgánico que viajaron un mínimo de 20 días UN النسبة المئوية للموظفين الفنيين الذين سافروا مدة 20 يوماً على الأقل
    Delegaciones de alto nivel del Afganistán viajaron a su vez al extranjero. UN كما سافرت إلى الخارج وفود أفغانية رفيعة المستوى.
    viajaron juntos por el mundo y se dedicaron al arte, a la política comunista y el nacionalismo mexicano. TED معاً، سافرا العالم وكرّسا حياتهما للفن، والسياسة الشيوعية، والقومية المكسيكية.
    Algunas de esas personas fueron repatriadas directamente a Noruega, mientras que otras viajaron por tierra a Yeddah, desde donde fueron repatriadas. UN ونُقل بعض اﻷفراد جوا إلى النرويج مباشرة بينما سافر آخرون برا إلى جدة، ومنها أُعيدوا إلى الوطن.
    Algunos de los evacuados regresaron directamente en avión desde Bagdad mientras que otros viajaron por tierra a Jordania o Turquía, de donde siguieron viaje por avión a Suecia. UN ونُقل بعض المجلوين جوا من بغداد مباشرة بينما سافر آخرون برا إلى اﻷردن وتركيا، ومنها نقلوا جوا إلى السويد.
    Algunas de esas personas fueron repatriadas directamente a Noruega, mientras que otras viajaron por tierra a Yeddah, desde donde fueron repatriadas. UN ونُقل بعض اﻷفراد جواً إلى النرويج مباشرة بينما سافر آخرون براً إلى جدة، ومنها أُعيدوا إلى الوطن.
    Algunos de los evacuados regresaron directamente en avión desde Bagdad mientras que otros viajaron por tierra a Jordania o Turquía, de donde siguieron viaje por avión a Suecia. UN ونُقل بعض المجلوين جواً من بغداد مباشرة بينما سافر آخرون براً إلى اﻷردن وتركيا، ومنها نقلوا جواً إلى السويد.
    La mayoría de los evacuados viajaron de Kuwait a Bagdad y desde allí a Ammán por carretera en vehículos de la Embajada. UN وقد سافر معظم الذين تم إجلاؤهم من الكويت إلى بغداد ومن هناك إلى عمان برا في مركبات السفارة.
    Durante el período a que se refiere el presente informe viajaron a La Haya aproximadamente 550 testigos y acompañantes de 30 países diferentes, predominantemente de la región de la ex Yugoslavia. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سافر ما يقرب من 550 من الشهود والأشخاص المرافقين لهم إلى لاهاي من 30 بلدا مختلفا، وكانت غالبيتهم من منطقة يوغوسلافيا السابقة.
    El Embajador Ahrens y el Embajador Eide viajaron a Belgrado el mismo día para celebrar una reunión con el Sr. Mikelić. UN وسافر السفير أهرينس والسفير أيدي الى بلغراد في اليوم نفسه لكي يجتمعا بالسيد ميكيليتش.
    Otras personas viajaron por tierra pasando por el Irán, Turquía, el Afganistán y el Pakistán. UN وسافر مغادرون آخرون بالطريق البري عبر إيران وتركيا وأفغانستان وباكستان.
    Además, algunos oficiales viajaron en aviones militares nacionales. UN وسافر بعض أفراد الشرطة أيضا على متن طائرات عسكرية وطنية.
    que viajaron casi 13 000 kilómetros hasta India para realizar un estudio fascinante. TED كانوا قد سافروا مسافة 8000 ميلاً إلى الهند للقيام بدراسة رائعة.
    En consecuencia, el Grupo recomienda que no se indemnicen los gastos de viaje de los miembros del Parlamento finlandés que viajaron al Iraq. UN وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن نفقات سفر أعضاء البرلمان الفنلندي الذين سافروا إلى العراق.
    Zhejiang dijo que viajaron desde Kuwait hasta Ammán pasando por Baghdad. UN وذكرت الشركة أن الموظفين سافروا من الكويت إلى عَمان عن طريق بغداد.
    Estos autobuses viajaron largas distancias en terreno escabroso en Bosnia y Herzegovina. UN وقد سافرت هذه الحافلات لمسافات طويلة في أراضي البوسنة والهرسك الصعبة.
    viajaron en caballo, luego a pie en el bosque durante varias horas. Open Subtitles لقد سافرا بالجواد ثم سارا على الأقدام خلال غابة لعدة ساعات
    Estos hombres viajaron con el séquito de la Sra. Bhutto en Islamabad, el Punjab, Peshawar, Jammu y Cachemira. UN وكان هؤلاء الرجال يسافرون مع حاشية السيدة بوتو في إسلام أباد، والبنجاب، وبيشاور، وجامو وكشمير.
    Posteriormente, esos grupos más pequeños se unieron a otros grupos y viajaron juntos. UN وفي وقت لاحق انضمت هذه المجموعات الصغيرة إلى مجموعات أخرى وسافرت معاً.
    Tras una inspección previa al vuelo, que fue realizada con su consentimiento, todos los ciudadanos antes mencionados tomaron su vuelo y viajaron a su destino. UN وعقب انتهاء التفتيش المُجرى قبل بدء الرحلة، صعد جميع المواطنين الآنف ذكرهم على متن الطائرة وسافروا إلى وُجهتهم.
    En la gran mayoría de los casos esas personas a cargo no confirman las declaraciones de sus parientes, manifestando que éstos viajaron al Canadá por motivos económicos. UN وفي الأغلبية العظمى من الحالات لم يسلّم المعالون تصريحات أقاربهم مشيرين إلى أن الأقارب توجهوا إلى كندا لأسباب اقتصادية.
    Ya que no viajaron a ese planeta... podemos encontrar tecnología para usar en su contra. Open Subtitles واذا لم يسافروا إلى هذا الكوكب ربما نجد هناك تكنولوجيا يمكننا إستخدامها ضدهم
    Ustedes... viajaron juntas a Bali, Bruselas, París, Turquía, Grecia... todo en un periodo de un año. Open Subtitles لقد سافرتما معاً بالي, بروكسيل, باريس, تركيا, اليونان كل ذلك في غضون سنة واحده
    Sí, un grupo de alemanes viajaron por Estados Unidos poniéndole ojos de vidrio a quienes los necesitaran. Open Subtitles مجموعة من الألمانيين زاروا أمريكا وصمّموا عيونا زجاجية لمن يحتاجها
    D. Vuelos militares ofensivos El 30 de junio de 2006, los miembros del Grupo viajaron en un helicóptero de la UNMIS a Umm Sidr, en Darfur septentrional, para visitar esa posición controlada por el Grupo de los 19. UN 201 - في 30 حزيران/يونيه 2006، زار أعضاء الفريق، المسافرون على متن طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان، أم سدر وهو موقع في شمال دارفور استولت عليه مجموعة الـ 19.
    viajaron 60 minutos por aire. Open Subtitles لقد تم نقلهم جوا لمدة 60 دقيقة
    Dos expertos del Centro Internacional de Estudios sobre las Prisiones viajaron a Mauricio para asesorar a la Dirección General de Policía sobre un curso de capacitación para los funcionarios de prisiones y sobre cómo llevar a cabo una evaluación del sistema de capacitación. UN وقد حضر إلى موريشيوس خبيران من المركز الدولي لدراسات السجون لتقديم المشورة إلى مفوض الشرطة بشأن دورة تدريبية لموظفي السجون، ولإجراء تقييم لنظام التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more