Hace poco, ella me contó que en 1948, dos de sus hermanas y mi padre viajaron en barco a Israel sin mis abuelos. | TED | أخبرتني منذ وقت قريب أنه في عام 1948 سافر أبي و اثنتان من أخواتها على قارب إلى إسرائيل بدون أجدادي. |
viajaron a Kansas para participar en una sesión de capacitación de instructores y coordinación de programas de capacitación antes de llegar a Haití. | UN | وقد سافر المتدربون الى كانساس للاشتراك في دورة لتدريب المتدربين وتنسيق برامج التدريب قبل الوصول الى هايتي. |
Otras personas viajaron por tierra pasando por el Irán, Turquía, el Afganistán y el Pakistán. | UN | وسافر مغادرون آخرون بالطريق البري عبر إيران وتركيا وأفغانستان وباكستان. |
Porcentaje de funcionarios del cuadro orgánico que viajaron un mínimo de 20 días | UN | النسبة المئوية للموظفين الفنيين الذين سافروا مدة 20 يوماً على الأقل |
Delegaciones de alto nivel del Afganistán viajaron a su vez al extranjero. | UN | كما سافرت إلى الخارج وفود أفغانية رفيعة المستوى. |
viajaron juntos por el mundo y se dedicaron al arte, a la política comunista y el nacionalismo mexicano. | TED | معاً، سافرا العالم وكرّسا حياتهما للفن، والسياسة الشيوعية، والقومية المكسيكية. |
Algunas de esas personas fueron repatriadas directamente a Noruega, mientras que otras viajaron por tierra a Yeddah, desde donde fueron repatriadas. | UN | ونُقل بعض اﻷفراد جوا إلى النرويج مباشرة بينما سافر آخرون برا إلى جدة، ومنها أُعيدوا إلى الوطن. |
Algunos de los evacuados regresaron directamente en avión desde Bagdad mientras que otros viajaron por tierra a Jordania o Turquía, de donde siguieron viaje por avión a Suecia. | UN | ونُقل بعض المجلوين جوا من بغداد مباشرة بينما سافر آخرون برا إلى اﻷردن وتركيا، ومنها نقلوا جوا إلى السويد. |
Algunas de esas personas fueron repatriadas directamente a Noruega, mientras que otras viajaron por tierra a Yeddah, desde donde fueron repatriadas. | UN | ونُقل بعض اﻷفراد جواً إلى النرويج مباشرة بينما سافر آخرون براً إلى جدة، ومنها أُعيدوا إلى الوطن. |
Algunos de los evacuados regresaron directamente en avión desde Bagdad mientras que otros viajaron por tierra a Jordania o Turquía, de donde siguieron viaje por avión a Suecia. | UN | ونُقل بعض المجلوين جواً من بغداد مباشرة بينما سافر آخرون براً إلى اﻷردن وتركيا، ومنها نقلوا جواً إلى السويد. |
La mayoría de los evacuados viajaron de Kuwait a Bagdad y desde allí a Ammán por carretera en vehículos de la Embajada. | UN | وقد سافر معظم الذين تم إجلاؤهم من الكويت إلى بغداد ومن هناك إلى عمان برا في مركبات السفارة. |
Durante el período a que se refiere el presente informe viajaron a La Haya aproximadamente 550 testigos y acompañantes de 30 países diferentes, predominantemente de la región de la ex Yugoslavia. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، سافر ما يقرب من 550 من الشهود والأشخاص المرافقين لهم إلى لاهاي من 30 بلدا مختلفا، وكانت غالبيتهم من منطقة يوغوسلافيا السابقة. |
El Embajador Ahrens y el Embajador Eide viajaron a Belgrado el mismo día para celebrar una reunión con el Sr. Mikelić. | UN | وسافر السفير أهرينس والسفير أيدي الى بلغراد في اليوم نفسه لكي يجتمعا بالسيد ميكيليتش. |
Otras personas viajaron por tierra pasando por el Irán, Turquía, el Afganistán y el Pakistán. | UN | وسافر مغادرون آخرون بالطريق البري عبر إيران وتركيا وأفغانستان وباكستان. |
Además, algunos oficiales viajaron en aviones militares nacionales. | UN | وسافر بعض أفراد الشرطة أيضا على متن طائرات عسكرية وطنية. |
que viajaron casi 13 000 kilómetros hasta India para realizar un estudio fascinante. | TED | كانوا قد سافروا مسافة 8000 ميلاً إلى الهند للقيام بدراسة رائعة. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se indemnicen los gastos de viaje de los miembros del Parlamento finlandés que viajaron al Iraq. | UN | وبالتالي فإن الفريق يوصي بعدم دفع أي تعويض عن نفقات سفر أعضاء البرلمان الفنلندي الذين سافروا إلى العراق. |
Zhejiang dijo que viajaron desde Kuwait hasta Ammán pasando por Baghdad. | UN | وذكرت الشركة أن الموظفين سافروا من الكويت إلى عَمان عن طريق بغداد. |
Estos autobuses viajaron largas distancias en terreno escabroso en Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد سافرت هذه الحافلات لمسافات طويلة في أراضي البوسنة والهرسك الصعبة. |
viajaron en caballo, luego a pie en el bosque durante varias horas. | Open Subtitles | لقد سافرا بالجواد ثم سارا على الأقدام خلال غابة لعدة ساعات |
Estos hombres viajaron con el séquito de la Sra. Bhutto en Islamabad, el Punjab, Peshawar, Jammu y Cachemira. | UN | وكان هؤلاء الرجال يسافرون مع حاشية السيدة بوتو في إسلام أباد، والبنجاب، وبيشاور، وجامو وكشمير. |
Posteriormente, esos grupos más pequeños se unieron a otros grupos y viajaron juntos. | UN | وفي وقت لاحق انضمت هذه المجموعات الصغيرة إلى مجموعات أخرى وسافرت معاً. |
Tras una inspección previa al vuelo, que fue realizada con su consentimiento, todos los ciudadanos antes mencionados tomaron su vuelo y viajaron a su destino. | UN | وعقب انتهاء التفتيش المُجرى قبل بدء الرحلة، صعد جميع المواطنين الآنف ذكرهم على متن الطائرة وسافروا إلى وُجهتهم. |
En la gran mayoría de los casos esas personas a cargo no confirman las declaraciones de sus parientes, manifestando que éstos viajaron al Canadá por motivos económicos. | UN | وفي الأغلبية العظمى من الحالات لم يسلّم المعالون تصريحات أقاربهم مشيرين إلى أن الأقارب توجهوا إلى كندا لأسباب اقتصادية. |
Ya que no viajaron a ese planeta... podemos encontrar tecnología para usar en su contra. | Open Subtitles | واذا لم يسافروا إلى هذا الكوكب ربما نجد هناك تكنولوجيا يمكننا إستخدامها ضدهم |
Ustedes... viajaron juntas a Bali, Bruselas, París, Turquía, Grecia... todo en un periodo de un año. | Open Subtitles | لقد سافرتما معاً بالي, بروكسيل, باريس, تركيا, اليونان كل ذلك في غضون سنة واحده |
Sí, un grupo de alemanes viajaron por Estados Unidos poniéndole ojos de vidrio a quienes los necesitaran. | Open Subtitles | مجموعة من الألمانيين زاروا أمريكا وصمّموا عيونا زجاجية لمن يحتاجها |
D. Vuelos militares ofensivos El 30 de junio de 2006, los miembros del Grupo viajaron en un helicóptero de la UNMIS a Umm Sidr, en Darfur septentrional, para visitar esa posición controlada por el Grupo de los 19. | UN | 201 - في 30 حزيران/يونيه 2006، زار أعضاء الفريق، المسافرون على متن طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان، أم سدر وهو موقع في شمال دارفور استولت عليه مجموعة الـ 19. |
viajaron 60 minutos por aire. | Open Subtitles | لقد تم نقلهم جوا لمدة 60 دقيقة |
Dos expertos del Centro Internacional de Estudios sobre las Prisiones viajaron a Mauricio para asesorar a la Dirección General de Policía sobre un curso de capacitación para los funcionarios de prisiones y sobre cómo llevar a cabo una evaluación del sistema de capacitación. | UN | وقد حضر إلى موريشيوس خبيران من المركز الدولي لدراسات السجون لتقديم المشورة إلى مفوض الشرطة بشأن دورة تدريبية لموظفي السجون، ولإجراء تقييم لنظام التدريب. |