"vida mejor" - Translation from Spanish to Arabic

    • حياة أفضل
        
    • بحياة أفضل
        
    • حياة افضل
        
    • معيشة أفضل
        
    • الحياة الأفضل
        
    • لحياة أفضل
        
    • ظروف عيش أفضل
        
    • مستقبل أفضل
        
    • حياةً أفضل
        
    • حياه أفضل
        
    • معيشية أفضل
        
    • حياتك أفضل
        
    • بحياة افضل
        
    • بحياةٍ أفضل
        
    • عيش أفضل في
        
    Seamos tolerantes para asegurar una vida mejor para nuestros hijos y nuestros nietos. UN دعونا نتحلى بالتسامح تجاه غيرنا لنضمن حياة أفضل ﻷطفالنا وأطفال أطفالنا.
    Nuestra meta principal es tratar de crear una vida mejor para todo nuestro pueblo. UN إن هدفنا اﻷساسي هو أن نسعى لتهيئة حياة أفضل لكل أبناء شعبنا.
    No basta con incrementar el ingreso de la nación en general. Un producto nacional bruto mayor no significa necesariamente una vida mejor para el ciudadano. UN فزيادة دخل اﻷمة ككل أمر ليس كافيا، ﻷن تحقيق ناتج قومي إجمالي أكبر لا يعني بالضرورة تحقيق حياة أفضل لفرادى المواطنين.
    De una u otra manera, su hijo va a tener una vida mejor. Open Subtitles بطريقة أو بأخرى فإن ابنكم سيحظى بحياة أفضل من التي عشتموها
    Sin las Naciones Unidas, muchas personas en todo el mundo no tendrían ninguna esperanza de una vida mejor. UN فبدون الأمم المتحدة، لن يكون لدى الكثيرين في أنحاء العالم أي أمل في حياة أفضل.
    Y podemos perder más tiempo aduciendo argumentos que no van a ayudar ni a un solo niño israelí o palestino a lograr una vida mejor. UN ويمكن أن نهدر مزيداً من الوقت بالاستمرار في جدال لن يساعد طفلاً إسرائيلياً أو فلسطينياً واحداً في أن يعيش حياة أفضل.
    Sí hubiera estado alguna vez en Jalisco, agente, entendería lo que es una vida mejor. Open Subtitles لو أنك زرت هاليسكو من قبل يا أيها الضابط لتفهمت أنها حياة أفضل.
    Es triste decirlo, pero me temo que es preciso: nuestros países están más lejos del objetivo de alcanzar una vida mejor para sus pueblos que cuando comenzamos este diálogo en el escenario internacional hace unos 30 años. UN ومن المحزن، ومن الصحيح تماما، القول إن بلداننا أكثر بعــدا عن هدف تحقيق حياة أفضل لشعوبها ممــا كانــت عليــه عندما بدأنا ﻷول مرة في هذا الحــوار فــي الساحــة الدولية قبل ٣٠ سنة.
    Es una encarnación de las esperanzas y aspiraciones de los pueblos de este planeta que esperan, mediante las acciones de la Organización, lograr una vida mejor. UN إنه تجسيد ﻵمال وتطلعات سكان هذا الكوكب الذين يأملون أن تتحقق لهم حياة أفضل عن طريــــق أعمال المنظمة.
    Las expresiones de gratitud, apoyo y aliento eran muy emocionantes puesto que la población dejaba de lado la incertidumbre de la situación, abrigando otra vez esperanzas de una vida mejor. UN وكانت مظاهــر التعبير عن الامتنان، والدعم، والتشجيع مؤثرة للغاية حيث أن الناس طرحوا جانبا ما يعايشونه حاليا من اضطراب آملين مجددا في تحقيق حياة أفضل.
    Al invertir en estos programas, el mundo obtendrá como ganancia una vida mejor para toda su población. UN فإن مردود استثمار العالم في هذه البرامج سيكون حياة أفضل لجميع سكانه.
    Se trata de dar a todas las personas, especialmente a las mujeres, los medios para que puedan llevar una vida mejor y más sana. UN والمسألة تتمثل في مساعدة جميع اﻷشخاص، ولا سيما النساء، حتى يعيشوا حياة أفضل من حيث الصحة والمستوى.
    Todos vinieron a Nueva York porque querían una vida mejor para sí mismos. UN وكلهم أتوا إلى نيويورك ﻷنهم أرادوا حياة أفضل ﻷنفسهم.
    En ese contexto seguimos alentando a los que buscan el cambio por una vida mejor a que se mantengan firmes en sus convicciones. UN وفي هذا السياق نحن نواصل تشجيع الساعين إلـــى التغيير من أجل حياة أفضل على الصمود والتمسك بإيمانهم.
    El optimismo y las esperanzas de una vida mejor que surgieron el año pasado han dado paso a la desilusión y a las luchas políticas internas entre los palestinos. UN وقد حلت اﻵن مشاعر خيبة اﻷمل والتصارع السياسي على الجانب الفلسطيني محل التفاؤل واﻵمال في العام الماضي بحياة أفضل.
    O bien planean emigrar, lo que consideran la única oportunidad de conseguir una vida mejor. UN ومنهم من يخططون للهجرة التي يرونها الفرصة الوحيدة للحصول على حياة افضل.
    La otra faceta abarca la creación de una vida mejor para el pueblo. UN أما الوجه اﻵخر فهو تحقيق معيشة أفضل للشعب.
    Estamos comprometidos con el logro de una vida mejor para el pueblo chino y un mayor desarrollo y prosperidad para toda la humanidad. UN إننا ملتزمون بتحقيق الحياة الأفضل للشعب الصيني والمزيد من التنمية والازدهار للبشرية جمعاء.
    El pueblo iraquí ha sufrido mucho y se merece la oportunidad de una vida mejor. UN وقد عانى الشعب العراقي كثيرا وهو يستحق أن يعطى فرصة لحياة أفضل.
    e) Para que la paz y la estabilidad sean duraderas, conviene esforzarse en los planos nacional e internacional y en cooperación, por lograr una vida mejor para todos dentro de la mayor libertad posible, siendo uno de los elementos decisivos de esta acción la eliminación de la pobreza; UN (ه) أن استتباب السلام والاستقرار يقضي بالعمل والتعاون على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تهيئة ظروف عيش أفضل للجميع في ظل من الحرية أفسح، ويتمثل أحد العناصر الحاسمة لهذا العمل في القضاء على الفقر؛
    Su descubrimiento ofreció a nuestros abuelos y tatarabuelos la oportunidad de llegar aquí y construir una vida mejor para sus hijos. TED واكتشافه أعطى أجدادنا وأجدادهم فرصة القدوم هنا وبناء مستقبل أفضل لأبنائهم.
    Quiero decir... hiciste lo correcto, y le diste una vida mejor. Open Subtitles أعني.. لقد فعلتِ الصواب، وأعطيتها حياةً أفضل
    Miles de personas viven sin rumbo buscando trabajo y una vida mejor... Open Subtitles الناسينساقونبالألافبحثاًعنعمل, من أجل حياه أفضل
    La disponibilidad de mano de obra de las jóvenes está también disminuyendo a medida que emigran a las zonas urbanas en busca de empleo y un estilo de vida mejor. UN كما أن توافر العاملات الشابات آخذ في التقلص بسبب هجرتهن إلى المناطق الحضرية بحثا عن فرص عمل وأنماط معيشية أفضل.
    ¿Es tu vida mejor o peor que antes de que te contratara? Ambos. Open Subtitles هل حياتك أفضل أم اسوأ مما كانت عليه قبل توظيفك ؟
    Cuando tu madre y yo vinimos a este país, queríamos comenzar una vida mejor. Open Subtitles عندما قدمت مع والدتكِ الى هذه البلاد، اردنا ان نحضى بحياة افضل
    Mis fallos al despertarme muestra como echaron a volar todas las posibilidades de una vida mejor. Open Subtitles فشلي بالاستيقاظ يُظهر كيفُ أُفسد فرصي بحياةٍ أفضل.
    Sería el escenario en que se haría realidad una gran esperanza de la Carta de las Naciones Unidas: una vida mejor con más libertad en un mundo de paz y equidad. UN وسيكون هو الساحة التي يتم فيها تحقيق أمل رئيسي من آمال ميثاق اﻷمم المتحدة وهو: تحقيق عيش أفضل في ظل حرية أكبر في عالم يسوده السلم واﻹنصاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more