"vidas o" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأرواح أو
        
    • الحياة أو
        
    • للأرواح أو
        
    v) salvamento o tentativa de salvamento de vidas o bienes en el mar; UN `5` إنقاذ أو محاولة إنقاذ الأرواح أو الممتلكات في عرض البحر؛
    Sírvase adjuntar, respecto de cada incidente, una breve descripción de los hechos y de las pérdidas de vidas o lesiones físicas. UN يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث وفقد الأرواح أو حدوث أضرار شخصية.
    Sírvase adjuntar, respecto de cada incidente, una breve descripción de los hechos y de las pérdidas de vidas o lesiones físicas. UN يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث وفقد الأرواح أو حدوث أضرار شخصية.
    Sírvase adjuntar, respecto de cada incidente, una breve descripción de los hechos y de las pérdidas de vidas o lesiones físicas. UN يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث وفقد الأرواح أو حدوث أضرار شخصية.
    i) Con respecto a la pérdida de vidas o lesiones corporales, dentro de un plazo de treinta años contado a partir de la fecha del incidente nuclear; UN ' 1` في غضون ثلاثين عاما من تاريخ وقوع الحادثة النووية، وذلك فيما يتعلق بفقدان الحياة أو الضرر الشخصي؛
    No obstante, aunque las armas menos letales deben, en general, ser acogidas con beneplácito, cabe recordar que casi todo uso de la fuerza contra la persona humana puede, en determinadas circunstancias, dar lugar a la pérdida de vidas o lesiones graves. UN بيد أنه في حين ينبغي عموماً الترحيب بالأسلحة الأقل فتكاً، يجب ألاَّ يغيب عن الأذهان أنَّ أيَّ استخدام للقوة ضد الإنسان قد يؤدي في ظل ظروف معيّنة إلى فقد للأرواح أو إصابات خطيرة().
    Sírvase indicar también, respecto de cada incidente, en qué medida el mecanismo para prestar ayuda en casos de emergencia e indemnizar por los daños resultantes ha dejado de indemnizar por las pérdidas de vidas o los daños personales. UN ويرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار الشخصية من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    Sírvase indicar también, respecto de cada incidente, en qué medida el mecanismo para prestar ayuda en casos de emergencia e indemnizar por los daños resultantes ha dejado de indemnizar por las pérdidas de vidas o los daños personales. UN ويرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار الشخصية من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    Sírvase indicar también, respecto de cada incidente, en qué medida el mecanismo para prestar ayuda en casos de emergencia e indemnizar por los daños resultantes ha dejado de indemnizar por las pérdidas de vidas o los daños personales. UN ويرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار الشخصية من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار.
    El tipo de daño, en cambio, no se limita a la pérdida de vidas o de la salud, lo que refleja el hecho de que situaciones graves de degradación ambiental o daño a bienes justifican determinadas protecciones. UN بيد أن نوع الضرر ليس محددا في وقوع خسائر في الأرواح أو أضرار صحية، مما يعني أن وقوع تدهور بيئي حاد أو ضرر بالغ في الممتلكات سيبرر اتخاذ بعض إجراءات الحماية.
    ¿Salvar vidas o salvar tu carrera? Open Subtitles تريد إنقاذ الأرواح أو تريد حفظ حياتك المهنية؟
    ¿Quieres salvar vidas o asistir a cenas elegantes? Open Subtitles تريد إنقاذ الأرواح أو إرتياد حفلات العشاء الفارهة؟
    Las fuerzas del Gobierno intervinieron en un momento ya avanzado de los hechos, disparando desde su propio campamento, pero su intervención llegó demasiado tarde y fue insuficiente para salvar vidas o bienes. UN وقد تدخلت القوات الحكومية متأخرة في سير الأحداث بإطلاق النار من داخل معسكرها، ولكن جاءت جهودها متأخرة جدا وكانت غير كافية لإنقاذ الأرواح أو الممتلكات.
    Las Naciones Unidas limitaban la utilización de empresas privadas de seguridad armada a la custodia de los locales de las Naciones Unidas y las escoltas móviles para realizar actividades indispensables para salvar vidas o relacionadas con los programas de derechos humanos y de desarrollo. UN وتحصر الأمم المتحدة استخدام الشركات الأمنية المسلحة الخاصة في حراسة مباني الأمم المتحدة ومواكبها المتنقلة التي تنجز أنشطة هامة لإنقاذ الأرواح أو برامج متعلقة بحقوق الإنسان والتنمية.
    No es una certeza que la existencia de un fondo de esta naturaleza antes del reciente brote de ébola hubiera derivado en el desarrollo de vacunas o tratamientos para la enfermedad. Pero las compañías farmacéuticas habrían estado considerando estos productos -así como otros tratamientos para salvar vidas o mejorar la salud en cualquier parte del mundo, sin importar la capacidad de la gente para pagar. News-Commentary ليس من المؤكد ما إذا كان وجود مثل هذا الصندوق قبل تفشي الإيبولا مؤخراً ليؤدي إلى تطوير لقاح أو علاجات للمرض. ولكن شركات الأدوية كانت لتنظر في تطوير مثل هذه المنتجات ــ فضلاً عن علاجات أخرى لإنقاذ الأرواح أو تحسين الصحة في أي مكان من العالم، بصرف النظر عن قدرة الناس على دفع الثمن.
    Pregunta: Sírvanse indicar si en el contexto del control de fronteras, existen leyes, reglamentos o acuerdos con otros países para evitar la pérdida de vidas o perjuicios graves a los migrantes que intentan cruzar la frontera de manera clandestina. UN سؤال: يرجى بيان ما إذا كانت توجد في إطار مراقبة الحدود، أية قوانين أو أنظمة أو اتفاقات مبرمة مع بلدان أخرى لمنع وقوع خسائر في الأرواح أو إلحاق أي ضرر خطير في حالة المهاجرين الذين يحاولون عبور الحدود بصفة غير نظامية.
    Sírvase indicar también, respecto de cada incidente, si solicitó compensación con arreglo a la primera parte de las directrices provisionales relativas a la asistencia en casos de emergencia y en qué medida el mecanismo existente no indemnizó pérdidas de vidas o los daños personales UN يرجى بيان أيضاً، فيما يتعلق بكل حادث، إذا تقدمت بطلب مساعدة في إطار الجزء 1 من المبادئ التوجيهية المؤقتة فيما يتعلق بالمساعدة في حالات الطوارئ وإلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار بالممتلكات من خلال الآلية القائمة.
    " Un evento físico, fenómeno o actividad humana potencialmente perjudicial que puede causar pérdida de vidas o lesiones, daños materiales, grave perturbación de la vida social y económica o degradación ambiental. UN " حدث أو ظاهرة مادية أو نشاط بشري يمكن أن يكون مضرا وأن يؤدي إلى خسائر في الأرواح أو إلى الإصابة بجروح، أو إلحاق الضرر بالممتلكات، أو إلى اختلال النشاط الاجتماعي والاقتصادي، أو إلى تدهور البيئة.
    No hay nada en sus vidas o en nuestros problemas colectivos, que no requiera de nuestra capacidad de enfocarnos en las cosas que nos importan. TED لا يوجد شيء في الحياة أو في مشكلاتنا العامة لا يتطلب قدرتنا على وضع اهتمامنا في المكان الصحيح.
    Según sea el caso, habrá que determinar si se da prioridad a las situaciones en que sea necesario prestar asistencia para salvar vidas o a una situación de conflicto en un lugar cuya autoridad local esté debilitada o fragmentada. UN ويتعين النظر حسب الظروف في اﻷولوية التي يجب تخصيصها في حالات تقديم المساعدة من أجل إنقاذ الحياة أو لحالات النزاع التي تكون فيها سيطرة السلطة المحلية ضعيفة أو مشتتة.
    ¿cuántos incidentes de esa índole? Sírvase adjuntar, respecto de cada incidente, una descripción de los hechos y de las pérdidas de vidas o lesiones físicas. UN يرجى أن يرفق، فيما يتعلق بكل حادث وصف وقائعي موجز لما حدث من فقد للأرواح أو أضرار بالممتلكات ومن هو صاحب تلك الممتلكات التي فقدت أو تضررت (مثل المستورد والمصدر والقائم على التخليص، وأطراف ثالثة....).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more