El Organismo también estaría dispuesto a realizar una discusión científica y técnica separada en Viena o Pyongyang sobre las discordancias pendientes " . | UN | وستكون الوكالة مستعدة أيضا ﻹجراء مناقشة علمية وتقنية منفصلة في فيينا أو في بيونغ يانغ بشأن أوجه الاختلاف المعلقة. |
Cuando los Estados estipulan, en una determinada convención, que todas, algunas o ciertas categorías de reservas están prohibidas, no producen incompatibilidad con la observancia del artículo 19 de las Convenciones de Viena o el fin del tratado. | UN | وعندما تشترط الدول، في اتفاقية ما، أن جميع أو بعض أو فئة معينة من التحفظات محظورة، فإنها لا تثير عدم اتساق فيما يتعلق بالمادة 19 من اتفاقيات فيينا أو الغرض من المعاهدة. |
Espero con interés verlos la próxima semana en Viena o en la Primera Comisión en Nueva York. | UN | وأتطلع إلى رؤيتهم في الأسبوع القادم في فيينا أو في اللجنة الأولى في نيويورك. |
Ello se complementó con un diálogo activo entre los países examinados y los Estados parte examinadores, durante reuniones celebradas en Viena o visitas a los países. | UN | ورُفد ذلك بمزيد من الحوار النشط بين البلد المستعرَض، والبلدين المستعرِضين، وذلك في إطار الاجتماعات التي عُقدت في فيينا أو الزيارات القُطرية. |
Salvo circunstancias atenuantes, no es necesario que el personal de las Naciones Unidas vuele en clase intermedia a Viena o Brindisi. | UN | وفي حال عدم وجود ظروف تبريرية، فلا حاجة بموظفي الأمم المتحدة إلى السفر في درجة رجال الأعمال إلى فيينا أو إلى برينديزي. |
Mi vida no solo cambió cuando explotó aquella bomba en Viena o cuando protegí a aquella mujer de todo daño. | Open Subtitles | عندما انفجرت تلك القنبلة في فيينا أو عندما قمت بحماية تلك المرأة من الأذى |
La organización en Viena o Ginebra de varios encuentros de especialistas, con la participación de los expertos del Organismo, sería de utilidad para la elaboración de un documento de carácter político y jurídico en la Conferencia de Desarme. | UN | وحبذا لو تمت اجتماعات للخبراء في فيينا أو جنيف مع الاستعانة بالادارات المتخصصة في الوكالة، ففي ذلك فائدة كبرى لوضع وثيقة سياسية وقانونية في اطار المؤتمر. |
El gobierno insistió en que las conversaciones se celebraran en Ashkhabad, en tanto que la oposición deseaba que fueran en Teherán, Viena o Almaty y no en Ashkhabad. | UN | وقد أصرت الحكومة على عقد المفاوضات في عشق أباد، بينما طلبت المعارضة أن يكون مكانها في طهران أو فيينا أو ألما آتا وليس في عشق أباد. |
Mecanismos tales como el Documento de Viena o el Tratado sobre las fuerzas convencionales en Europa (FCE), que fueron tan acertadamente elaborados o refinados dentro de la OSCE, o bajo sus auspicios, han demostrado su longevidad y eficiencia hasta nuestros días. | UN | واﻵليات التي استحدثت وطورت بمنتهى الفطنة ضمن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أو برعايتها، من قبيل وثيقة فيينا أو معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، دللت على دوام صلاحيتها وكفاءتها إلى اليوم. |
En algunos casos esto conducirá también a la adopción de “textos compuestos” en los que se acumularán los elementos incluidos en cada una de las Convenciones de Viena o en dos de ellas. | UN | 40 - وهذا ما سيؤدي أيضا، في بعض الحالات، إلى اعتماد " نصوص مركبة " تجمع عناصر واردة في كل اتفاقية من اتفاقيات فيينا أو في اتفاقيتين منها. |
No obstante, el examen dio lugar a las mismas conclusiones a que se había llegado anteriormente, a saber, que aunque no exista un servicio permanente, siempre que se necesiten servicios de interpretación en Nairobi se pueden obtener por medio de personal enviado desde Nueva York, Ginebra y Viena o intérpretes independientes. | UN | غير أن الاستعراض أدى إلى نفس النتائج التي تم التوصل إليها قبل ذلك، وهي أنه. حتى مع عدم وجود، قدرة دائمة، توفر خدمات الترجمة الشفوية، عند الحاجة إليها في نيروبي، من قبل موظفين منقولين من نيويورك أو جنيف أو فيينا أو موظفين مستقلين. |
En la práctica, no es nada fácil conseguir expertos de África y Asia que puedan asistir a las sesiones en Viena o en otras partes de Europa. | UN | أما من الناحية العملية فإن مجيء الخبراء، من افريقيا وآسيا لحضور اجتماعات تعقد في فيينا أو في مكان آخر في أوروبا لم يكن أمرا يسيرا على الاطلاق. |
Refiriéndose al párrafo 17, pregunta por qué la mayor parte de los casos de arbitraje tienen lugar en Nueva York y no en Ginebra, Viena o Nairobi, si los contratos se han negociado y celebrado en esos otros lugares. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 17، استفسر عن الأسباب التي دعت إلى إجراء أغلب عمليات التحكيم في نيويورك لا في جنيف أو فيينا أو نيروبي إذا كانت العقود قد نُفذت في تلك المواقع الأخرى. |
Lo mismo se aplica a los temas de la responsabilidad y el transporte de materiales radiactivos, que están relacionados con la cooperación técnica y deben tratarse en Viena o en París. | UN | والشيء نفسه ينطبق على موضوعي المساءلة ونقل المواد المشعة اللذين يعتبران مسألتين تتعلقان بالتعاون التقني وينبغي معالجتهما في فيينا أو في باريس. |
Por consiguiente, permítaseme concluir con una observación optimista señalando dos importantes logros relacionados con la Conferencia de Viena o que emanan directamente de ella. | UN | واسمحوا لي بأن أختتم بياني بنبرة إيجابية، بالإشارة بصورة خاصة إلى إنجازين بارزين يرتبطان بمؤتمر فيينا أو ينبثقان منه بشكل مباشر. |
En ese carácter, llevamos a cabo múltiples consultas con los Estados partes y no partes en todos los foros multilaterales pertinentes, ya fuera en Ginebra, Nueva York, Viena o Washington. | UN | وبهذه الصفة، قمنا بإجراء مشاورات عديدة مع الدول الأطراف والدول غير الأطراف في جميع المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة، سواء كانت في جنيف أو نيويورك أو فيينا أو واشنطن. |
Los Länder proporcionan apoyo para disponer de asistentes personales (Viena) o formas alternativas de alojamiento. | UN | وتقدم الأقاليم الدعم من أجل المساعدين الشخصيين (فيينا) أو الأشكال البديلة من الإقامة. |
Cantor siempre soñó con recibir una invitación a una de las grandes universidades, como Viena o Berlín, pero esas invitaciones nunca llegaron. | Open Subtitles | حلم (كانتور) دوماً بتلقي دعوى لواحدة من الجامعات الكبيرة مثل فيينا أو برلين، لكنها كانت دعوات لم تأتِ أبداً. |
El viejo Hunt en Viena o Roma, Italia. | Open Subtitles | ذلك الحلم في فيينا أو روما أو إيطاليا |
Los Estados Partes interesados en ser miembros pueden dirigirse al Presidente del Comité (Dr. F. W. Schmidt de Austria), la secretaría (Misión del Reino Unido en Viena) o cualquier Estado miembro del Comité. | UN | ويمكن لﻷطراف الراغبة في ذلك الاتصال برئيس اللجنة )دكتور ف. و. شميث من استراليا( اﻷمانة )بعثة المملكة المتحدة في فيينا( أو بأي دولة من الدول اﻷعضاء في اللجنة. |