"viena y en" - Translation from Spanish to Arabic

    • فيينا وفي
        
    • وفيينا وفي
        
    La auditoría se realizó mediante dos visitas a la sede de la ONUDD en Viena y en el Centro Regional de la ONUDD para Asia oriental y el Pacífico, en Bangkok. UN وأجرى المراجعة في زيارتين لمقر المكتب في فيينا وفي المركز الإقليمي لشرق آسيا والمحيط الهادئ في بانكوك.
    Hemos expresado nuestra indignación ante la decisión de Francia en las Naciones Unidas en Nueva York, así como en el Organismo Internacional de Energía Atómica en Viena y en la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN وأعربنا عن سخطنا من القرار الفرنسي في اﻷمم المتحدة في نيويورك وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية في فيينا وفي مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    La plantilla de traducción y edición se complementa con personal supernumerario durante las reuniones que se celebran en Viena y en otros lugares. UN ويجري استكمال القدرات القائمة للترجمة التحريرية والتحرير بموظفين مؤقتين خلال الاجتماعات التي تعقد في فيينا وفي مواقع أخرى.
    La plantilla de traducción y edición se complementa con personal supernumerario durante las reuniones que se celebran en Viena y en otros lugares. UN ويجري استكمال القدرات القائمة للترجمة التحريرية والتحرير بموظفين مؤقتين خلال الاجتماعات التي تعقد في فيينا وفي مواقع أخرى.
    Teniendo en cuenta que esta cuestión se está examinando en Viena y en la Tercera Comisión, el orador pide moderación en lo que respecta a las repercusiones presupuestarias que pueda tener el trabajo de la Comisión. UN وبالنظر إلى أنه سبق أن بدأ النظر في المسألة في فيينا وفي اللجنة الثالثة، دعا إلى ضبط النفس فيما يتعلق بأية آثار قد تترتب في الميزانية على أعمال اللجنة.
    Las actividades tuvieron lugar en Viena y en otros lugares de Austria en octubre de 2002 y junio de 2003. UN وعقدت هاتان الدورتان في فيينا وفي مكان آخر من النمسا في تشرين الأول/أكتوبر 2002 وحزيران/يونيه 2003.
    i) Efectuar las demás actuaciones incluidas en la Convención de Viena y en cualquier otro instrumento internacional aprobado por Costa Rica. " UN (ط) اتخاذ التدابير الأخرى المنصوص عليها في اتفاقية فيينا وفي أي صك دولي آخر من الصكوك التي اعتمدتها كوستاريكا``.
    La auditoría se realizó en la sede de Viena y en la oficina de enlace en Nueva York en relación con el mismo período. UN 5 - وأجريت عملية مراجعة حسابات الفترة نفسها في المقر في فيينا وفي مكتب الاتصال بنيويورك.
    El libro fue dado a conocer en actos de presentación llevados a cabo en la sede de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares, en Viena, y en la Sede de las Naciones Unidas; Noruega prestó apoyo a la participación en esos actos del coautor noruego UN وعُرض الكتاب في مناسبات أقيمت لإصداره في مقر اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في فيينا وفي مقر الأمم المتحدة، وأيدت النرويج مشاركة المؤلف النرويجي في تلك المناسبات
    37. La implantación de Umoja en Viena y en las oficinas extrasede de la UNODC está programada en estos momentos para noviembre de 2015. UN أوموجا 37- من المقرر الآن تنفيذ نظام أوموجا في فيينا وفي المكاتب الميدانية التابعة للمكتب في تشرين الثاني/نوفمبر 2015.
    Reafirmando la necesidad de adaptar continuamente el mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas a las necesidades presentes y futuras en materia de promoción y protección de los derechos humanos y la necesidad de aumentar su coordinación, eficiencia y eficacia, como se refleja en la Declaración y Programa de Acción de Viena y en el marco de un desarrollo equilibrado y sostenible para todos, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة استمرار تكييف أجهزة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان مع الاحتياجات الراهنة والمقبلة في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها والحاجة الى تحسين تنسيق تلك اﻷجهزة وكفاءتها وفعاليتها، على النحو المبين في إعلان وبرنامج عمل فيينا وفي إطار التنمية المتوازنة والمستدامة للناس جميعا،
    Reafirmando la necesidad de adaptar continuamente el mecanismo de derechos humanos de las Naciones Unidas a las necesidades presentes y futuras en materia de promoción y protección de los derechos humanos y la necesidad de aumentar su Español Página coordinación, eficiencia y eficacia, como se indica en la Declaración y Programa de Acción de Viena y en el marco de un desarrollo equilibrado y sostenible para todos, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة استمرار تكييف أجهزة اﻷمم المتحدة في ميدان حقوق اﻹنسان مع الاحتياجات الراهنة والمقبلة في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها والحاجة الى تحسين تنسيق تلك اﻷجهزة وكفاءتها وفعاليتها، على النحو المبين في إعلان وبرنامج عمل فيينا وفي إطار التنمية المتوازنة والمستدامة للناس جميعا،
    Se ocupó de esa cuestión la Conferencia Mundial, que reconoció la necesidad de adoptar continuamente el mecanismo de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos a las necesidades presentes y futuras de promoción y protección de los derechos humanos, tal como se refleja en la Declaración de Viena y en el marco de un desarrollo equilibrado y sostenible. UN وهذه مسألة تناولها المؤتمر العالمي الذي أقر بضرورة مواصلة تكييف أجهزة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان بحيث تتلاءم والاحتياجات الحالية والمستقبلية في مجال تشجيع وحماية حقوق اﻹنسان، على نحو ما هو وارد في إعلان فيينا وفي إطار تنمية متوازنة ومستدامة.
    Reafirmando el principio fundamental enunciado en la Declaración y Programa de Acción de Viena y en la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing de que los derechos humanos de la mujer y de la niña son parte inalienable, integrante e indivisible de los derechos humanos universales, UN وإذ تعيد تأكيد المبدأ اﻷساسي المحدد في إعلان وبرنامج عمل فيينا وفي إعلان ومنهاج عمل بيجينغ والذي مفاده أن حقوق اﻹنسان للمرأة والطفلة غير قابلة للتصرف وتشكل جزءا كاملا لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية،
    27E.183 La plantilla de la Sección se complementa con personal temporario para las reuniones que se celebran en Viena y en otros lugares. UN ٧٢ هاء - ٣٨١ تستكمل القدرات اﻷساسية للقسم بعناصر العاملين لحسابهم الخاص أثناء الاجتماعات التي تعقد في فيينا وفي مواقع أخرى.
    27E.183 La plantilla de la Sección se complementa con personal temporario para las reuniones que se celebran en Viena y en otros lugares. UN ٧٢ هاء - ٣٨١ تستكمل القدرات اﻷساسية للقسم بعناصر العاملين لحسابهم الخاص أثناء الاجتماعات التي تعقد في فيينا وفي مواقع أخرى.
    La importancia de la educación en derechos humanos se puso de manifiesto en la Declaración de Viena y en la decisión de la Asamblea General de proclamar el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN ٥٦ - أبرزت أهمية التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في إعلان فيينا وفي قرار الجمعية العامة إعلان عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    Los gobiernos han expresado y reiterado su firme adhesión a la idea de que todos los derechos humanos son indivisibles y están relacionados entre sí, incluso en la Declaración y Programa de Acción de Viena y en la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN ٢٤ - أظهرت الحكومات وأكدت من جديد التزامها الثابت بعدم تجزؤ جميع حقوق اﻹنسان وترابطها ببعضها البعض، بما فيها تلك الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا وفي إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    22. Durante el reciente proceso electoral, su conocimiento de la ONUDI se ha enriquecido con la opinión de muchos países desarrollados y en desarrollo, por conducto de sus representantes en Viena y en las capitales de los dieciocho países que ha visitado. UN ٢٢- وأضاف قائلا إن معرفته باليونيدو قد أثريت أثناء العملية الانتخابية التي جرت مؤخرا من خلال آراء كثير من البلدان المتقدمة والنامية عن طريق ممثليها في فيينا وفي عواصم الثمانية عشر بلدا التي زارها.
    No obstante, cabe preguntarse si no es ese también el caso las declaraciones hechas en aplicación de ciertas cláusulas de exclusión que, teniendo el mismo efecto que las reservas, o efectos parecidos, no son sin embargo reservas en el sentido estricto de la palabra, como se define en las Convenciones de Viena y en la Guía de la práctica. UN ولكن يمكن التساؤل عما إذا كان الأمر ينسحب أيضاً على بعض الاعلانات الصادرة تطبيقاً لشروط استبعاد لها نفس أثر التحفظات، أو آثار شبيهة بها ولكنها ليست مع ذلك تحفظات بالمعنى الدقيق للكلمة حسب تعريفها الوارد في اتفاقيتي فيينا وفي دليل الممارسة.
    El profesor Maxime Tardu fue nombrado representante acreditado de la Asociación ante la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacifico y las Oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y en la Sede. UN كان البروفيسور ماكسيم تاردو هو الممثل المعتمد للرابطة القانونية لآسيا والمحيط الهادئ لدى اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ولدى مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا وفي المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more