"viena y nueva york" - Translation from Spanish to Arabic

    • فيينا ونيويورك
        
    • فيينا وفي نيويورك
        
    • وفيينا ونيويورك
        
    Asistió a todas las reuniones anuales de la Comisión en Viena y Nueva York. UN وحضرت جميع الجلسات السنوية للجنة أثناء فترة العمل بها في فيينا ونيويورك.
    El Comisionado General y otros funcionarios del OOPS también mantienen contacto periódico con los observadores permanentes de la Liga en Viena y Nueva York. UN وللمفوض العام وغيره من مسؤولي الوكالة اتصالات منتظمة أيضا مع المراقبين الدائمين لجامعة الدول العربية في فيينا ونيويورك.
    En estos días de comunicaciones electrónicas, el enlace estrecho y continuo entre Viena y Nueva York no es difícil. UN وفي أيام الاتصالات الالكترونية هذه لا يصعب الاتصال الوثيق والمتواصل بين فيينا ونيويورك.
    Se celebran reuniones periódicas de coordinación en Viena y Nueva York para intercambiar información y planificar inspecciones multidisciplinarias. UN وعقدت في فيينا ونيويورك اجتماعات تنسيق منتظمة لتبادل المعلومات وتخطيط عمليات التفتيش المتعددة التخصصات.
    El proyecto de resolución está basado en las consultas que se han celebrado en Viena y Nueva York. UN ويرتكز مشروع القرار على المشاورات التي عقدت في فيينا ونيويورك.
    Se está contratando a personal adicional que tenga esos conocimientos en Viena y Nueva York. UN ويجري تعيين موظفين إضافيين من ذوي تلك المهارات في فيينا ونيويورك.
    La Subdivisión de Prevención del Terrorismo representó a la ONUDD en las reuniones que el Equipo celebró en 2007 en Turín (Italia), Viena y Nueva York. UN وقد مثَّل فرعُ منع الإرهاب المكتبَ في اجتماعات فرقة العمل التي عُقدت عام 2007 في تورينو بإيطاليا وفي فيينا ونيويورك.
    Su delegación está a favor de mantener el sistema actual de celebrar reuniones en Viena y Nueva York. UN 50 - وأعرب عن تأييد وفده للإبقاء على النظام الحالي لعقد اجتماعات في فيينا ونيويورك.
    Durante cinco rondas de conversaciones con la Secretaría en Viena y Nueva York en 1992 y 1993, hemos intentado lograr modalidades aceptables por medio de arreglos firmes a fin de cubrir las necesidades humanitarias civiles de nuestro pueblo. UN لقد سعينا من خـــلال خمــس جـولات من المحادثات التي عقدت مع اﻷمانـة العامة في فيينا ونيويورك عامي ١٩٩٢ و١٩٩٣، الى التوصل الى صيغ مقبولة من التدابير السليمة لتأمين الحاجـــات المدنيــة الانسانية لشعبنا.
    El Programa no ha elaborado claras directrices para la cooperación con las organizaciones no gubernamentales, cooperación que podría fomentarse con la asistencia de los dos comités de organizaciones no gubernamentales sobre estupefacientes con sede en Viena y Nueva York. UN ولم يضع البرنامج مبادئ توجيهية واضحة للتعاون مع المنظمات غير الحكومية يمكن ترويجها بمساعدة لجنتي فيينا ونيويورك للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمخدرات.
    Abierta a la firma en Viena y Nueva York el 3 de marzo de 1980. UN فتح باب التوقيع عليها في فيينا ونيويورك في 3 آذار/مارس 1980.
    Consideró dignos de encomio la contribución del Estado a la Iniciativa Mundial de las Naciones Unidas para Luchar contra la Trata de Personas, de 15 millones de dólares, y su patrocinio de las conferencias sobre el tema en Viena y Nueva York. UN كما أشاد بمساهمة الإمارات العربية المتحدة بمبلغ 15 مليون دولار أمريكي لمبادرة الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الاتجار بالبشر وتمويل المؤتمرين المتعلقين بالاتجار بالبشر المعقودين في فيينا ونيويورك.
    Además de las actividades mencionadas, los expertos se reunieron periódicamente en Viena y Nueva York con personal de la Subdivisión para examinar las esferas de cooperación más estrecha. UN فبالإضافة إلى الأنشطة السابقة الذكر يجتمع الخبراء بانتظام في فيينا ونيويورك مع موظفي الفرع لمناقشة مجالات تعزيز التعاون.
    También se puso de relieve la importancia que revestía la coordinación entre los representantes de los Estados Miembros en Viena y Nueva York en relación con las prioridades que debían reflejarse en las decisiones relativas al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN كما أكدوا على أهمية التنسيق بين ممثلي الدول الأعضاء في فيينا ونيويورك بشأن الأولويات التي ينبغي تبيانها في المقرّرات الخاصة بالميزانية العادية للأمم المتحدة.
    También se puso de relieve la importancia que revestía la coordinación entre los representantes de los Estados Miembros en Viena y Nueva York en relación con las prioridades que debían reflejarse en las decisiones sobre el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN كما أكّدوا على أهمية التنسيق بين ممثّلي الدول الأعضاء في فيينا ونيويورك بشأن الأولويات التي ينبغي تبيانها في المقرّرات الخاصة بالميزانية العادية للأمم المتحدة.
    25E.98 En su resolución 47/212 B, de 6 de mayo de 1993, la Asamblea General aprobó las propuestas del Secretario General de reestructurar la Secretaría, incluido el traslado de oficinas entre Viena y Nueva York. UN ٥٢ هاء -٨٩ وافقت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/٢١٢ باء المؤرخ ٦ أيار/مايو ١٩٩٣، على مقترحات اﻷمين العام الرامية إلى إعادة تشكيل اﻷمانة العامة، بما فيها نقل بعض أماكن المكاتب بين فيينا ونيويورك.
    El OOPS, que presta servicios básicos a 3,2 millones de refugiados palestinos registrados en su zona de operaciones, se mantiene en estrecho contacto con los observadores permanentes de la Liga de los Estados Árabes en Viena y Nueva York y con la secretaría de la Liga en El Cairo, y participa en las reuniones sectoriales que organiza la Liga. UN وتحتفظ اﻷونروا التي توفر الخدمات اﻷساسية لعدد يبلغ ٣,٢ مليون من اللاجئين الفلسطينيين المسجلين في منطقة عملياتها، باتصالات وثيقة مع المراقبين الدائمين لجامعة الدول العربية في فيينا ونيويورك ومع أمانة الجامعة في القاهرة، كما تشترك في الاجتماعات القطاعية التي تنظمها الجامعة.
    Sin embargo, en la financiación de estos proyectos de organizaciones no gubernamentales —o a veces en la concertación de actividades conjuntas importantes con organizaciones no gubernamentales— el Programa no consulta ni informa a los comités de organizaciones no gubernamentales sobre estupefacientes de Viena y Nueva York, entre cuyos miembros figuran organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales. UN ولكــن البرنامج لدى تمويله لمشاريع المنظمات غير الحكومية أو لدى تنظيمه مناسبات هامة مع تلك المنظمات لا يتشاور مع لجنتي فيينا ونيويورك للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمخدرات اللتين تضمان منظمات غير حكومية دولية ووطنية، بل إنه لا يخبرهما بذلك.
    La persona a cargo de la presidencia de la FAPD es miembro del Comité Asesor Científico y Profesional Internacional del Programa de las Naciones Unidas de Prevención del Delito y Justicia Penal y en tal carácter ha participado en sus reuniones anuales, así como en las reunio-nes ordinarias de la Alianza de organizaciones no gubernamentales a cargo de la prevención del delito y la justicia penal, celebradas en Viena y Nueva York. UN ورئيس المؤسسة عضو في المجلس الاستشاري الفني والعلمي الدولي التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، وشارك في اجتماعاته السنوية وفي الاجتماعات العادية لتحالف المنظمات غير الحكومية المعنية بمنع الجريمة والعدالة الجنائية، المعقودة في فيينا ونيويورك.
    El período extraordinario de sesiones podría contar también con el respaldo de un amplio programa de información pública que podría incluir, una serie de conferencias de prensa en Viena y Nueva York antes y durante el período extraordinario de sesiones, así como una ronda de periodistas y la distribución de material informativo. UN كما يمكن أن تدعم الدورة الاستثنائية ببرنامج إعلامي شامل يمكن أن يتضمن عقد سلسلة جلسات لاطلاع وسائل اﻹعلام في فيينا وفي نيويورك قبل الدورة الاستثنائية وأثناءها، وتنظيم ملتقى للصحفيين، وتوزيع مواد إعلامية.
    El UNITAR sigue impartiendo programas de capacitación en asuntos internacionales y desarrollo económico y social en Ginebra, Viena y Nueva York. UN واليونيتار مستمر في البرامج التدريبية التي يعقدها في مجالي الشؤون الدولية والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في كل من جنيف وفيينا ونيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more