"vieques" - Translation from Spanish to Arabic

    • فييكس
        
    • بييكيس
        
    • فيكيس
        
    • فييكيس
        
    • بييكس
        
    • بيكيس
        
    • فيسكس
        
    • فيسكيس
        
    • فياكاس
        
    • لفييكس
        
    • أسطول الولايات المتحدة
        
    • لبيكيس
        
    El Gobierno de los Estados Unidos ha asumido esa misma actitud irresponsable con respecto a la isla de Vieques. UN وحكومة الولايات المتحدة قد اتخذت نفس هذا الموقف، الذي لا يتسم بالمسؤولية، فيما يتعلق بجزيرة فييكس.
    Se han presentado denuncias del uso de municiones que contienen uranio empobrecido en Vieques. UN لقد قدمت شكاوى من أن ذخيرة اليورانيوم المستنفد قد استخدمت في فييكس.
    Un ejemplo claro de ello es la lucha del pueblo puertorriqueño de Vieques por rescatar la isla municipio de las garras de la Marina de los Estados Unidos. UN وأوضح مثال على ذلك هو كفاح الشعب البورتوريكي في بييكيس من أجل تخليص إقليم الجزيرة من مخالب بحرية الولايات المتحدة.
    El pueblo de Vieques necesita ayuda urgente para detener esas prácticas militares genocidas de la Marina. UN فشعب بييكيس يحتاج إلى مساعدة عاجلة لوقف تلك التدريبات العسكرية المبيدة التي تجريها البحرية الأمريكية.
    Esos derechos, que están consagrados en los instrumentos de derecho internacional, deben aplicarse plenamente a los habitantes de Vieques. UN وهذه الحقوق المثبتة في الوثائق القانونية الدولية يجب أن تنطبق بكامل مداها على سكان جزيرة فيكيس.
    De manera especial, Cuba insta a que se ponga fin a los ejercicios y maniobras militares en la isla de Vieques. UN ودعت كوبا بصفة خاصة إلى إنهاء التدريب والمناورات العسكرية في جزيرة فييكيس.
    La Marina controla tres cuartas partes del territorio de Vieques. UN وإن البحرية تسيطر على ثلاثة أرباع إقليم بييكس.
    Agradece al Comité la adopción de una resolución que apoya al pueblo puertorriqueño y que requiere el retiro de la Armada de los Estados Unidos del territorio de Vieques. UN وشكر اللجنة لاعتمادها قرارا يعبر عن دعمها لشعب بورتوريكو ويناشد بحرية الولايات المتحدة مغادرة جزيرة بيكيس.
    La tasa de incidencia de cáncer en Vieques es 27% más alta que la tasa media de todo Puerto Rico. UN ومعدل السرطان في فيسكس أعلى بنسبة 27 في المائة مما هو عليه في المتوسط في بورتوريكو ككل.
    A nombre de la comunidad de Vieques y por petición de ella hacemos esta denuncia. UN ونيابة عن مجتمع فييكس وبناء على طلبه، نعلن إدانتنا لهذا.
    Por admisión propia, ya que salió publicado en una de sus revistas locales, la Marina utilizó napalm en Vieques en 1992, a pesar de que dicha sustancia quedó proscrita luego de ser usada en Viet Nam. UN وحسب اعتراف البحرية نفسها وحسبما كشفت عنه احدى المجلات المحلية، تم استخدام النابالم في فييكس في عام ١٩٩٢، على الرغم من أن هذه المادة أصبحت محظورة بعد استخدامها في فييت نام.
    Ponemos el énfasis en Vieques porque entendemos que Vieques es el microcosmos de Puerto Rico. UN إننا نركز على فييكس ﻷنها صورة مصغرة لبورتوريكو.
    Hoy en Vieques se está escribiendo una nueva página de la historia de la lucha de los puertorriqueños por su supervivencia como nación. UN ونحن اليوم نشهد على جزيرة فييكس صفحة جديدة في تاريخ نضال البورتوريكيين من أجل بقائهم كأمة.
    Además, cabe señalar que el Municipio de Vieques registra el índice más alto de desempleo de Puerto Rico. UN وجدير بالملاحظة كذلك تسجيل جزيرة فييكس أعلى مستوى بطالة بين جميع بلديات بورتوريكو.
    Por otra parte, la incidencia de cáncer en Vieques supera en un 27% la del resto de Puerto Rico y su tasa de mortalidad infantil es la más alta. UN ومن جهة أخرى، يفوق معدل الإصابة بالسرطان في بييكيس معدل الإصابة في بقية بورتوريكو بنسبة 27 في المائة ويعتبر معدل وفيات الأطفال فيها أعلى المعدلات.
    Los reclamos de paz y justicia del pueblo de Vieques han contado con el apoyo de cientos de entidades y grupos. UN وقد حظيت نداءات شعب بييكيس من أجل السلام والعدل بدعم مئات الكيانات والمجموعات.
    Por lo tanto, es imperativo atender de inmediato a las demandas de los habitantes de Vieques. UN ولذلك من الضروري تلبية طلبات شعب بييكيس على الفور.
    Los pueblos de Vieques y de Puerto Rico no merecen nada menos. UN وما يستحقه شعب فيكيس وبورتوريكو شيء لا يقل عن هذا.
    El Comité para el Rescate y el Desarrollo de Vieques condenó recientemente el proyecto de construcción del transmisor. UN وأدانت لجنة إنقاذ وتنمية فيكيس مؤخرا مشروع بناء المرسل.
    Por su parte, las personas arrestadas en Vieques en ocasiones se mantienen recluidas en condiciones aún peores con una sola diferencia, que los plazos de su detención son menos prolongados. UN على أن المعتقلين في فييكيس يحتجزون أحيانا في ظروف أسوأ من ذلك بكثير، عدا أن مدد اعتقالهم أقصر.
    Al propio tiempo, los representantes de las fuerzas armadas de los Estados Unidos han declarado recientemente que Vieques no es un lugar idóneo para realizar ejercicios militares. UN وفي الأيام الأخيرة، قال مسؤولو القوات المسلحة للولايات المتحدة إن فييكيس ليست المكان الأفضل للتدريبات العسكرية.
    Debido a los acontecimientos del último año, se presta mucha atención a lo que sucede en la isla de Vieques. UN وبسبب الأحداث التي وقعت في العام الماضي وُجِّه اهتمام كبير إلى ما يجري في جزيرة بييكس.
    Las islas puertorriqueñas de Vieques, Culebra y Mona, por consiguiente, siguen bajo el control del Congreso de los Estados Unidos. UN ولذا فإن جزر بيكيس وكولِبرا ومونا ما زالت تحت سيطرة كونغرس الولايات المتحدة.
    Es la única manera de lograr la paz en Vieques. UN فهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها ضمان السلام في فيسكس.
    Empero, la lucha por Vieques no ha terminado: aún hay que lograr la rehabilitación del medio ambiente de la isla y la restitución del territorio liberado al pueblo de Vieques. UN غير أن الكفاح حول فيسكيس لم ينته بعد، فما زال يتعين الحرص على إعادة تأهيل بيئة الجزيرة، والعودة النهائية للأراضي المحررة إلى شعب فيسكيس.
    El bombardeo de Vieques por la Armada de los Estados Unidos, que en 1999 causó la muerte de David Sanes, se interrumpió hace tres años. UN وقبل ثلاث سنوات جرى وقف قذف أسطول الولايات المتحدة لفييكس بالقنابل، الذي أودي عام 1999 بحياة ديفيد سانيس.
    El Gobierno de los Estados Unidos debe poner en libertad a todos los que permanecen encarcelados por haber luchado para que la Marina de los Estados Unidos se retire de Vieques y para que el Gobierno de los Estados Unidos descontamine la isla. UN ويجب على حكومة الولايات المتحدة أن تطلق سراح كل مَن سُجنوا بسبب عملهم على انسحاب أسطول الولايات المتحدة من جزيرة فييكس، كما أن من الواجب على هذه الحكومة أن تزيل ما أصاب هذه الجزيرة من تلوث.
    Es por consiguiente necesario garantizar el desarrollo socioeconómico sostenible y equilibrado de Vieques. UN ولذا فإنه من الضروري ضمان التنمية الاقتصادية الاجتماعية المستدامة والمتوازنة لبيكيس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more