"vigilado" - Translation from Spanish to Arabic

    • حراسة
        
    • مراقبة
        
    • مراقب
        
    • مُراقب
        
    • مراقبته
        
    • عينك
        
    • تحت المراقبة
        
    • يراقب
        
    • أراقبه
        
    • نراقبه
        
    • محروس
        
    • راقبه
        
    • مراقبتك
        
    • نراقب
        
    • أعيننا
        
    Hace 4 días que le tenemos estrechamente vigilado, esperando a que nos indique el camino hacia el cadáver. Open Subtitles لقد أبقيناه تحت حراسة لصيقة منذ أربعة أيام على أمل أن يأخذنا إلى مكان الجثة
    El pueblo timorense vive como en una cárcel, vigilado por los militares y por la policía. UN فشعب تيمور الشرقية يعيش في سجن كبير تحت مراقبة الجيش والشرطة.
    El poco tiempo que tengo para usar el ordenador aquí está muy vigilado. Open Subtitles الوقت القليل المسموح لي بقضاءه على الكومبيوتر يكون مراقب بشكل كبير
    Una vez que pase, hay un largo tramo de pasillo vigilado por un circuito cerrado de televisión. Open Subtitles بَعد أن أَمُر هناك ممر طويل مُراقب بواسطة دائرة مُغلقة من الكاميرات
    Quiero a Laszlo vigilado las 24 horas. Open Subtitles بالنسبة لـ لازلو، نريد مراقبته باستمرار.
    Ténlo vigilado, Mace. Open Subtitles "أبقى عينك عليه جيدا ً يا "مايس
    Después de este incidente las fuerzas de seguridad lo mantuvieron vigilado. UN وعقب هذه الحادثة، وضعته قوات الأمن تحت المراقبة.
    :: El espacio destinado albergar a las mujeres encintas y las madres lactantes estará vigilado por personal femenino vestido con ropa civil; UN يتم حراسة الفضاء المخصص للسجينات الحوامل أو المرضعات من قبل حارسات بلباس مدني؛
    En el calabozo había unos 40 reclusos y, como no había espacio, algunos eran obligados a dormir fuera, en un patio cerrado y vigilado por policías desde el exterior. UN وكان هناك حوالي أربعين سجيناً في الزنزانة. ونظراً لاكتظاظ المكان، اضطر بعض السجناء إلى النوم خارج الزنزانة، في قاعة مغلقة وتحت حراسة خارجية من الشرطة.
    Este programa estará vigilado por personal nacional que actuará con la supervisión de la Oficina Regional del ACNUR en Dakar (Senegal). UN وستتم مراقبة هذا البرنامج من جانب موظفين وطنيين يعملون تحت إشراف مكتب المفوضية اﻹقليمي في داكار بالسنغال.
    En el año 2008, el perímetro del hospital no se encontraba vigilado y personas ajenas a la institución lograron ingresar y abusaron de pacientes del sexo femenino. UN وفي عام 2008، لم تكن هناك أي مراقبة لمحيط المستشفى، وتمكن غرباء من دخول المستشفى حيث أساءوا معاملة بعض المريضات.
    vigilado por enemigos, sigue sin ningún cuidado. Open Subtitles مراقب من قبل أعدائه، ولا يوجد من يهتم به.
    El banco entero esta vigilado por satélite por un equipo externo. Open Subtitles كامل المصرف مراقب عن طريق القمر الصناعي بفريق سلت قبالة.
    Los últimos días, creía que estaba siendo vigilado. Yo creía que estaba paranoico. Open Subtitles في آخر عدة أيام ، إعتَقَدَ انه مُراقب وأنا إعتقدت انه مذعور فحسب
    Hasta hace unos meses, me di cuenta que aún estaba siendo vigilado. Open Subtitles حتى مضت بضعة أشهر أدركت أنني مازلت مُراقب
    Además, el Tribunal no aceptó que el autor hubiera estado vigilado, privado de libertad o hubiese sido objeto de malos tratos por parte de las autoridades de China. UN ولم تقبل المحكمة كذلك ادعاءات صاحب الشكوى التي مفادها أن السلطات الصينية أقدمت على مراقبته أو احتجازه أو إساءة معاملته.
    - Mantenlo vigilado. - Lo haré. Lo haré. Open Subtitles أبقى عينك عليه - سأفعل,سافعل -
    Y me di cuenta de que caminaba como si todavía estuviera vigilado, pero yo admiraba su paso. TED وأدركت أنه يمشي كما لو أنه كان تحت المراقبة ولكن أعجبتني مشيته
    Por otra parte, había permanecido vigilado mediante una cámara, incluso en los retretes, y en condiciones humillantes. UN علاوة على ذلك، كان يراقب بواسطة كاميرا، حتى في المرحاض، وفي ظروف مهينة.
    Sea cual sea la dirección, juraré ante el juez que lo tenía vigilado y abraputacadabra, ya tenemos la orden. Open Subtitles مهما كان العنوان، سأقسم للقاضي بأنّي كنت أراقبه هناك... وفي لمح البصر سنحصل على أمر بالتفتيش
    Vamos a mantenerlo vigilado y lo atraparemos en el acto, y luego ¡bum! Open Subtitles يجب أن نراقبه إلى أن نقبض عليه في الجرم المشهود , وحين يفعل سنقضي عليه
    ¿Quiere que las guardes bajo llave, y vigilado por un hombre armado? Open Subtitles إذاَ جعلك تضعينها في صندوق مقفل محروس برجال مسلحين ؟
    Quién sabe lo que haría de noche. Mantenlo vigilado. Open Subtitles من عساه يدري بما قد يفعله ليلًا، لذا راقبه.
    Si no puedes determinar cómo estás siendo vigilado, la mejor movida es cambiar ubicaciones lo más pronto posible. Open Subtitles اذا لم تستطع تحديد كيفية مراقبتك فالخطوة الأفضل ان تغير مكانك بأسرع وقت
    Hubiéramos vigilado al público, paquetes, periódicos. Open Subtitles نراقب الحشود والطرود , والصحف الملفوفة , والمعاطف
    asique, Victoria, mantendremos vigilado el tema. Open Subtitles لذا يا فكتوريا, يجب أن نبقي أعيننا على ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more