Hace 4 días que le tenemos estrechamente vigilado, esperando a que nos indique el camino hacia el cadáver. | Open Subtitles | لقد أبقيناه تحت حراسة لصيقة منذ أربعة أيام على أمل أن يأخذنا إلى مكان الجثة |
El pueblo timorense vive como en una cárcel, vigilado por los militares y por la policía. | UN | فشعب تيمور الشرقية يعيش في سجن كبير تحت مراقبة الجيش والشرطة. |
El poco tiempo que tengo para usar el ordenador aquí está muy vigilado. | Open Subtitles | الوقت القليل المسموح لي بقضاءه على الكومبيوتر يكون مراقب بشكل كبير |
Una vez que pase, hay un largo tramo de pasillo vigilado por un circuito cerrado de televisión. | Open Subtitles | بَعد أن أَمُر هناك ممر طويل مُراقب بواسطة دائرة مُغلقة من الكاميرات |
Quiero a Laszlo vigilado las 24 horas. | Open Subtitles | بالنسبة لـ لازلو، نريد مراقبته باستمرار. |
Ténlo vigilado, Mace. | Open Subtitles | "أبقى عينك عليه جيدا ً يا "مايس |
Después de este incidente las fuerzas de seguridad lo mantuvieron vigilado. | UN | وعقب هذه الحادثة، وضعته قوات الأمن تحت المراقبة. |
:: El espacio destinado albergar a las mujeres encintas y las madres lactantes estará vigilado por personal femenino vestido con ropa civil; | UN | يتم حراسة الفضاء المخصص للسجينات الحوامل أو المرضعات من قبل حارسات بلباس مدني؛ |
En el calabozo había unos 40 reclusos y, como no había espacio, algunos eran obligados a dormir fuera, en un patio cerrado y vigilado por policías desde el exterior. | UN | وكان هناك حوالي أربعين سجيناً في الزنزانة. ونظراً لاكتظاظ المكان، اضطر بعض السجناء إلى النوم خارج الزنزانة، في قاعة مغلقة وتحت حراسة خارجية من الشرطة. |
Este programa estará vigilado por personal nacional que actuará con la supervisión de la Oficina Regional del ACNUR en Dakar (Senegal). | UN | وستتم مراقبة هذا البرنامج من جانب موظفين وطنيين يعملون تحت إشراف مكتب المفوضية اﻹقليمي في داكار بالسنغال. |
En el año 2008, el perímetro del hospital no se encontraba vigilado y personas ajenas a la institución lograron ingresar y abusaron de pacientes del sexo femenino. | UN | وفي عام 2008، لم تكن هناك أي مراقبة لمحيط المستشفى، وتمكن غرباء من دخول المستشفى حيث أساءوا معاملة بعض المريضات. |
vigilado por enemigos, sigue sin ningún cuidado. | Open Subtitles | مراقب من قبل أعدائه، ولا يوجد من يهتم به. |
El banco entero esta vigilado por satélite por un equipo externo. | Open Subtitles | كامل المصرف مراقب عن طريق القمر الصناعي بفريق سلت قبالة. |
Los últimos días, creía que estaba siendo vigilado. Yo creía que estaba paranoico. | Open Subtitles | في آخر عدة أيام ، إعتَقَدَ انه مُراقب وأنا إعتقدت انه مذعور فحسب |
Hasta hace unos meses, me di cuenta que aún estaba siendo vigilado. | Open Subtitles | حتى مضت بضعة أشهر أدركت أنني مازلت مُراقب |
Además, el Tribunal no aceptó que el autor hubiera estado vigilado, privado de libertad o hubiese sido objeto de malos tratos por parte de las autoridades de China. | UN | ولم تقبل المحكمة كذلك ادعاءات صاحب الشكوى التي مفادها أن السلطات الصينية أقدمت على مراقبته أو احتجازه أو إساءة معاملته. |
- Mantenlo vigilado. - Lo haré. Lo haré. | Open Subtitles | أبقى عينك عليه - سأفعل,سافعل - |
Y me di cuenta de que caminaba como si todavía estuviera vigilado, pero yo admiraba su paso. | TED | وأدركت أنه يمشي كما لو أنه كان تحت المراقبة ولكن أعجبتني مشيته |
Por otra parte, había permanecido vigilado mediante una cámara, incluso en los retretes, y en condiciones humillantes. | UN | علاوة على ذلك، كان يراقب بواسطة كاميرا، حتى في المرحاض، وفي ظروف مهينة. |
Sea cual sea la dirección, juraré ante el juez que lo tenía vigilado y abraputacadabra, ya tenemos la orden. | Open Subtitles | مهما كان العنوان، سأقسم للقاضي بأنّي كنت أراقبه هناك... وفي لمح البصر سنحصل على أمر بالتفتيش |
Vamos a mantenerlo vigilado y lo atraparemos en el acto, y luego ¡bum! | Open Subtitles | يجب أن نراقبه إلى أن نقبض عليه في الجرم المشهود , وحين يفعل سنقضي عليه |
¿Quiere que las guardes bajo llave, y vigilado por un hombre armado? | Open Subtitles | إذاَ جعلك تضعينها في صندوق مقفل محروس برجال مسلحين ؟ |
Quién sabe lo que haría de noche. Mantenlo vigilado. | Open Subtitles | من عساه يدري بما قد يفعله ليلًا، لذا راقبه. |
Si no puedes determinar cómo estás siendo vigilado, la mejor movida es cambiar ubicaciones lo más pronto posible. | Open Subtitles | اذا لم تستطع تحديد كيفية مراقبتك فالخطوة الأفضل ان تغير مكانك بأسرع وقت |
Hubiéramos vigilado al público, paquetes, periódicos. | Open Subtitles | نراقب الحشود والطرود , والصحف الملفوفة , والمعاطف |
asique, Victoria, mantendremos vigilado el tema. | Open Subtitles | لذا يا فكتوريا, يجب أن نبقي أعيننا على ذلك |