Las organizaciones nacionales de derechos humanos han desempeñado un papel fundamental en la vigilancia de la situación de los derechos humanos en ese país. | UN | وقامت المنظمات الوطنية لحقوق اﻹنسان بدور محوري في رصد حالة حقوق اﻹنسان في ليبريا. |
F. vigilancia de la situación de los derechos humanos 41 - 42 16 | UN | واو - رصد حالة حقوق الإنسان 41-42 17 أولاً - مقدمة |
:: vigilancia de la situación de los derechos humanos en ocho provincias | UN | :: رصد حالة حقوق الإنسان في ثماني محافظات |
:: vigilancia de la situación de los derechos humanos en 15 condados de Liberia | UN | :: رصد حقوق الإنسان في 15 مقاطعة في ليبريا |
:: vigilancia de la situación de los derechos humanos en los 15 condados de Liberia | UN | :: رصد حقوق الإنسان في 15 مقاطعة في ليبريا |
vigilancia de la situación de los derechos HUMANOS | UN | مراقبة حالة حقوق اﻹنسان |
:: vigilancia de la situación de los derechos humanos en ocho provincias | UN | :: رصد حالة حقوق الإنسان في ثماني محافظات. |
:: Tratar de reforzar el principio de universalidad en la vigilancia de la situación de los derechos humanos en todo el mundo. | UN | :: السعي إلى تعزيز مبدأ الشمول في رصد حالة حقوق الإنسان في جميع أرجاء العالم. |
En 2008 se intensificó la vigilancia de la situación de los derechos humanos en Somalia. | UN | 34 - وزادت في عام 2008 أعمال رصد حالة حقوق الإنسان في الصومال. |
La Oficina de Derechos Humanos de la MONUC y el ACNUDH celebran consultas y coordinan las actividades de derechos humanos de la Misión, cooperan en la vigilancia de la situación de los derechos humanos y llevan a cabo programas conjuntos de capacitación de personal civil y militar. Locales de oficinas | UN | ويقوم مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة والمفوضية بالتشاور والتنسيق بشأن أنشطة حقوق الإنسان بالبعثة، وبالتعاون على رصد حالة حقوق الإنسان وتقديم برامج التدريب المشتركة للأفراد المدنيين والعسكريين. |
vigilancia de la situación de los derechos humanos en ocho provincias | UN | رصد حالة حقوق الإنسان في ثماني محافظات |
Esto complementa las actividades anteriores de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) destinadas a fortalecer la capacidad de la Oficina del Defensor para la vigilancia de la situación de los derechos humanos de los desplazados internos. | UN | وهذا يكمل ما سبق أن بذلته مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من جهود لتعزيز مكتب الأمين في مجال رصد حالة حقوق الإنسان والمشردين داخليا. |
El ACNUDH también organizó y dictó un curso de capacitación sobre la vigilancia de la situación de los derechos humanos y la investigación de denuncias para 40 representantes de ONG que se ocupan de los derechos humanos. | UN | كما نظمت وأكملت دورة تدريبية عن رصد حالة حقوق الإنسان والتحقيق في الانتهاكات، شارك فيها 40 ممثلاً عن منظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان. |
Por otro lado, muchas de las partes interesadas nacionales e internacionales se mostraron firmes partidarias de una interpretación más amplia que abarcara la vigilancia de la situación de los derechos humanos en el Sudán. | UN | ومن جهة أخرى، فإن العديد من أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين قد أكدوا بقوة أنه يجب تفسير الولاية تفسيراً موسعاً لتغطي رصد حالة حقوق الإنسان في السودان. |
Las actividades de vigilancia de la situación de los derechos humanos se intensificaron en el período del estado de sitio, durante el cual se prepararon informes semanales sobre violaciones que se remitieron al Primer Ministro. | UN | وتضاعفت أنشطة رصد حقوق الإنسان خلال حالة الحصار، مع إطلاع رئيس الوزراء على التقارير الأسبوعية عن الانتهاكات. |
:: 3 talleres de capacitación para la sociedad civil sobre la vigilancia de la situación de los derechos humanos y la presentación de informes al respecto | UN | :: تنظيم 3 حلقات عمل تدريبية لمنظمات المجتمع المدني عن رصد حقوق الإنسان والإبلاغ عنها |
El equipo de las Naciones Unidas en el Chad debería reforzar con urgencia su capacidad de vigilancia de la situación de los derechos humanos. | UN | وينبغي لفريق الأمم القطري أن يعزز على وجه السرعة قدراته على رصد حقوق الإنسان. |
También se encargaría de determinar los proyectos de capacitación en derechos humanos y capacitar al personal militar de la UNAMSIL y a los asesores de policía civil en diversos aspectos de la vigilancia de la situación de los derechos humanos. | UN | كما سيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن تحديد مشاريع التدريب في مجال حقوق الإنسان، وسيقوم بتدريب الأفراد العسكريين ومستشاري الشرطة المدنية التابعين للبعثة على مختلف جوانب رصد حقوق الإنسان. |
vigilancia de la situación de los derechos humanos en 15 condados de Liberia | UN | رصد حقوق الإنسان في 15 مقاطعة في ليبريا |
vigilancia de la situación de los derechos humanos en los 15 condados de Liberia | UN | رصد حقوق الإنسان في 15 مقاطعة في ليبريا |
:: vigilancia de la situación de los derechos humanos en la región y asistencia para determinar a nivel regional las cuestiones de derechos humanos que pudieran repercutir en la paz y la seguridad | UN | :: رصد التطورات في مجال حقوق الإنسان في المنطقة والمساهمة في تحديد الشواغل المتعلقة بحقوق الإنسان على المستوى الإقليمي التي من شأنها التأثير على السلام والأمن |
Los resultados de esta recopilación contribuirán a las estrategias y procesos futuros de vigilancia de la situación de los derechos de los niños así como de los programas, de conformidad con los principios y directrices del enfoque basado en los derechos humanos. | UN | وستسهم النتائج المستخلصة من هذه العملية في الاستراتيجيات والعمليات المستقبلية لرصد حالة حقوق الطفل فضلا عن إعداد البرامج وفقا لمبادئ النهج القائم على حقوق الإنسان وتوجيهاته. |