"vigilancia de las exportaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • رصد الصادرات
        
    • لرصد الصادرات
        
    • رصد التصدير
        
    • رصد صادرات
        
    • ومراقبة التصدير
        
    • لرصد صادرات
        
    Al estar ya en pleno funcionamiento el mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones, habrá que coordinar más estrechamente las actividades de vigilancia de las exportaciones e importaciones. UN وبما أن آلية الصادرات والواردات بلغت دور التشغيل الكامل، سيتعين زيادة التنسيق مع أنشطة رصد الصادرات والواردات.
    El mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones entró en funciones plenamente hace un año. UN كما أصبحت آلية رصد الصادرات والواردات جاهزة للعمل تماما منذ عام واحد.
    Se prevé que en el futuro se ampliará la interacción en el Centro entre los equipos de vigilancia en el ámbito de los misiles y los equipos de vigilancia de las exportaciones e importaciones en el Centro. UN ومن المتوقع أن يزداد التعاون في المستقبل بين فريق رصد القذائف وفريق رصد الصادرات والواردات في مركز بغداد للرصد والتحقق.
    Posteriormente, la lista se modificó para detallar los elementos concretos que quedarían sujetos a las actividades de vigilancia de las exportaciones e importaciones. UN ونقحت القائمة فيما بعد لبيان أصناف محددة تخضع لرصد الصادرات والواردات.
    Mejora de la eficacia del mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones UN تحسين فعالية آلية رصد التصدير/الاستيراد
    También ha resultado valiosa la posibilidad de disponer en el Iraq de inspectores para complementar el sistema de vigilancia de las exportaciones e importaciones. UN كذلك، ثبتت فائدة توافر مفتشين في العراق لتعزيز نظام رصد الصادرات والواردات.
    Entre esos servicios están la vigilancia de las exportaciones e importaciones, el apoyo aéreo, el sistema de vigilancia a distancia, los servicios del personal y el transporte y las instalaciones. UN ومن بين هذه الخدمات: رصد الصادرات والواردات؛ والدعم الجوي؛ وشبكة كاميرات الرصد من بُعد؛ ووسائل النقل.
    El mecanismo de vigilancia de las exportaciones/importaciones, por ende, asumiría mayor importancia. UN ولذلك سيكون على آلية رصد الصادرات والواردات أن تقوم بدور أكثر أهمية.
    La Comisión y el OIEA abrigan la esperanza de que se podrá entonces presentar al Consejo de Seguridad una propuesta aprobada por el Comité de Sanciones, la Comisión y el OIEA respecto del mecanismo de vigilancia de las exportaciones y las importaciones. UN وتعرب اللجنة الخاصة والوكالة عن أملهما في أن يتسنى بعد ذلك للجنة الجزاءات أن تقدم إلى مجلس اﻷمن اقتراحا متفقا عليه بينها وبين اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق بآلية رصد الصادرات والواردات.
    Cabe esperar que el Consejo esté en condiciones de adoptar oportunamente una decisión sobre el informe que se transmite adjunto, a fin de que puedan realizarse en el plano nacional los preparativos que sean necesarios para la aplicación en su debido momento del mecanismo de vigilancia de las exportaciones/importaciones. UN ويؤمل أن يتسنى للمجلس أن يتخذ في وقت قريب قرارا بشأن التقرير المحال إليه طيه، بحيث يمكن، عند اللزوم، إجراء استعدادات على الصعيد الوطني لتنفيذ آلية رصد الصادرات والواردات، في الوقت الملائم.
    Además, el mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones supondrá un nuevo aumento de los gastos de la Comisión. UN وفضلا عن ذلك، سيزيد نظام رصد الصادرات/الواردات من معدل إنفاق اللجنة.
    El párrafo 11 del mecanismo de vigilancia de las exportaciones/ importaciones aprobado por el Consejo de Seguridad contiene la siguiente disposición: UN ١ - تتضمن الفقرة ١١ من آلية رصد الصادرات والواردات التي وافق عليها مجلس اﻷمن الحكم التالي:
    El mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones tiene por objeto asegurar que la Comisión Especial y el OIEA cuenten con información oportuna sobre la importación al Iraq y la exportación desde éste de todos los artículos que guardan relación con los mandatos respectivos de la Comisión y del OIEA. UN وآلية رصد الصادرات والواردات مصممة لضمان أن تتوفر للجنة الخاصة وللوكالة الدولية للطاقة الذرية معلومات موقوتة عن واردات العراق وصادراته من جميع المواد التي لها صلة بولاية كل منهما.
    Así pues, existía la necesidad inmediata de instaurar el mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones, a fin de velar por la exhaustividad del sistema general de vigilancia de la Comisión y el del OIEA en el Iraq. UN وعلى هذا فقد كانت هناك حاجة عاجلة لتنفيذ آلية رصد الصادرات والواردات وذلك لكفالة شمولية نظام الرصد العام في العراق الذي ينفذ من جانب اللجنة والوكالة.
    Al mismo tiempo, se constituyó el primer grupo de vigilancia de las exportaciones e importaciones (EG-1) en el Centro de Vigilancia y Verificación de Bagdad para recibir los formularios de notificación del Iraq y adoptar las medidas que fuesen necesarias. UN وفي الوقت نفسه فإن فريق رصد الصادرات والواردات اﻷول استقر في مركز بغداد للرصد والتحقق لتلقي نماذج اﻹخطارات التي يقدمها العراق ولاتخاذ إجراء بشأنها وفقا لما هو مطلوب.
    La experiencia de otros foros internacionales sobre la vigilancia de las exportaciones demuestra que son precisamente los procedimientos concretos los que determinan el contenido y la eficacia de un régimen. UN التفاصيل والخبرة المكتسبة في محافل دوليــة أخرى بشأن رصد الصادرات تدلل على أن الاجراءات المحددة هي التي تقرر مضمون وفعالية أي نظام.
    A la luz de lo expuesto, la delegación rusa concede una gran importancia a que la Comisión Especial celebre una reunión informativa en Nueva York para expertos de los Estados interesados sobre la cuestión de la aplicación en la práctica del régimen de vigilancia de las exportaciones. UN وفي ضوء ما تقدم، يعلق الاتحاد الروسي أهمية كبرى على أن تقدم اللجنة الخاصة، هنا في نيويورك إحاطة إعلامية لخبراء من الدول المهتمة بشأن موضوع تنفيذ نظام رصد الصادرات عمليا.
    ESTABLECIMIENTO DE UN MECANISMO DE vigilancia de las exportaciones E IMPORTACIONES UN إنشاء آلية لرصد الصادرات والواردات
    Las actividades suplementarias previstas de vigilancia de las exportaciones e importaciones harán necesario disponer de recursos adicionales, para cuyo manejo el Centro cuenta ya con la capacidad necesaria. UN لكن اﻹضافة المتوقعة لآلية لرصد الصادرات/الواردات سوف تتطلب موارد إضافية يحسب فيها اﻵن حساب مركز بغداد للرصد والتحقق.
    El mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones del Iraq, que administran conjuntamente la UNSCOM y el Organismo, ha recibido desde octubre de 1996 notificaciones de unas 30 transacciones relacionadas con exportaciones al Iraq de artículos incluidos en los anexos de los respectivos planes de verificación y vigilancia permanentes. UN ١٣ - تلقت آلية رصد التصدير/الاستيراد للعراق، التي تديرها اللجنة الخاصة بالاشتراك مع الوكالة، منذ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ إخطارا عن قرابة ٣٠ معاملة تتعلق باعتزام التصدير إلى العراق ﻷصناف مبينة في المرافق الملحقة بخطتي الرصد والتحقق المستمرين لكل من اللجنة الخاصة والوكالة.
    Se ha seguido aplicando el mecanismo de vigilancia de las exportaciones e importaciones establecido en la resolución 1051 (1996). UN واستمر تطبيق آلية رصد صادرات/واردات العراق المنشأة بموجب القرار ١٠٥١ )١٩٩٦(.
    Entre los ejemplos de medidas semejantes a dichas " medidas de zona gris " figuran la moderación de las exportaciones, los sistemas de vigilancia de los precios de exportación o de los precios de importación, la vigilancia de las exportaciones o de las importaciones, los cárteles de importación impuestos y los regímenes discrecionales de licencias de exportación o importación. UN ومن أمثلة هذه التدابير " تدابير المجال الرمادي " التي تشمل الاعتدال في التصدير، ومخططات رصد أسعار التصدير أو الاستيراد، ومراقبة التصدير أو الاستيراد، وكارتيلات الاستيراد الاجباري ومخططات الترخيص الاستنسابي للتصدير أو الاستيراد.
    A este efecto, los gobiernos establecerán y mantendrán sistemas efectivos de vigilancia de las exportaciones, importaciones y el tránsito internacional en relación con las armas pequeñas. UN ولهذا الغرض، على الحكومات أن تنشئ وتكفل صيانة أنظمة لرصد صادرات الأسلحة الصغيرة ووارداتها وعمليات النقل الدولي العابر المتصلة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more