"vigilancia de las fronteras" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراقبة الحدود
        
    • بمراقبة الحدود
        
    • رصد الحدود
        
    • ومراقبة الحدود
        
    • لرصد الحدود
        
    • لمراقبة الحدود
        
    • الرصد على الحدود
        
    • المراقبة على طول الحدود
        
    • حراسة حدود
        
    • بمراقبة حدود
        
    • لمراقبة حدود
        
    vigilancia de las fronteras en las zonas protegidas por las Naciones Unidas UN مراقبة الحدود في المناطق المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    La operación de vigilancia de las fronteras en Georgia está funcionando bien. UN وعملية مراقبة الحدود في جورجيا تمضي بصورة حسنة.
    :: Creación de lazos de colaboración entre la policía y el Departamento de Inmigración de Nigeria y la Interpol para la vigilancia de las fronteras. UN :: بناء شراكة بين شرطة نيجيريا ودوائر الهجرة النيجيرية وبين شرطة الإنتربول الدولية من أجل مراقبة الحدود.
    Director Ejecutivo de la estructura interdepartamental nacional para la vigilancia de las fronteras UN المدير التنفيذي للجهاز الوطني المشترك بين اﻹدارات والمعني بمراقبة الحدود
    En las iniciativas encaminadas a mejorar la vigilancia de las fronteras debe hacerse participar a grupos de la sociedad civil local seleccionados cuidadosamente. UN وينبغي إشراك مجموعات مختارة بعناية من المجتمع المدني في الجهود المبذولة لتحسين رصد الحدود.
    Programa 2: seguridad externa y vigilancia de las fronteras UN البرنامج 2: الأمن الخارجي ومراقبة الحدود
    El Grupo de Expertos recomienda, también, que se refuerce la vigilancia de las fronteras en toda la subregión. UN ويوصي الفريق كذلك بتعزيز مراقبة الحدود في كامل المنطقة دون الإقليمية.
    En el mismo sentido, deberían emprenderse acciones comunes a nivel internacional para coordinar la vigilancia de las fronteras e impedir los movimientos transfronterizos ilícitos de armas, municiones y explosivos. UN وذكرت، في نفس السياق، أنه ينبغي الاضطلاع بعمل مشترك على المستوى الدولي لتنسيق مراقبة الحدود ومنع عمليات النقل غير المشروع للأسلحة والذخائر والمتفجرات عبر الحدود.
    A fin de reforzar la vigilancia de las fronteras marítimas y obtener el máximo aprovechamiento de los recursos humanos y materiales disponibles se han adoptado las siguientes medidas: UN في نطاق إحكام مراقبة الحدود البحرية، وفي نطاق التوظيف الأفضل للموارد البشرية والمادية، تمّ اتخاذ الإجراءات التالية:
    La vigilancia de las fronteras terrestres, marítimas y aéreas constituye un elemento del dispositivo de prevención y lucha contra el terrorismo. UN تشكل مراقبة الحدود البرية والبحرية والجوية أحد عناصر نظام منع ومكافحة الإرهاب.
    También se han comprometido a mejorar la vigilancia de las fronteras terrestres para impedir los movimientos no autorizados de armas, municiones y personal hacia el interior del país. UN كما التزما بتحسين مراقبة الحدود البرية لمنع دخول الأسلحة والذخائر والأفراد غير المأذون لهم إلى البلد.
    De acuerdo con sus disposiciones, la vigilancia de las fronteras terrestres y los aeropuertos es asegurada por puestos de control de la Policía y la Gendarmería. UN وتتولى مراكز الشرطة والدرك مراقبة الحدود البرية والجوية استنادا إلى هذا الإطار القانوني.
    Incluso si se les devuelve sistemáticamente a su país, no se dan por vencidos y vuelven a intentarlo, pues saben que el sistema de vigilancia de las fronteras no es eficaz. UN وعلى الرغم من إعادتهم إلى بلدانهم بانتظام، فإنهم لا يكلون ويعيدون المحاولة لأنهم يعلمون أن نظام مراقبة الحدود غير فعال.
    Las fuerzas armadas congoleñas también han aumentado su presencia para ayudar en la vigilancia de las fronteras. UN وكثفت القوات المسلحة أيضا وجودها للمساعدة في مراقبة الحدود.
    a) Los arreglos de vigilancia de las fronteras requerirán la plena cooperación de todas las partes interesadas. UN أ - ستتطلب ترتيبات مراقبة الحدود تعاونا كاملا من جانب جميع اﻷطراف المعنية.
    En particular, se acordó que la UNISFA proporcionaría una fuerza de protección y apoyo logístico a una misión de vigilancia de las fronteras internacionales. UN واتفق بوجه خاص على أن توفر قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي الحماية والدعم اللوجستي لبعثة دولية تكلف بمراقبة الحدود.
    Dado que hasta la fecha los Estados Miembros no han proporcionado al Secretario General los recursos de personal y el material necesarios para esta tarea, aún no se ha cumplido el mandato de la UNPROFOR relacionado con la vigilancia de las fronteras. UN وحيث أن الدول اﻷعضاء لم تمد اﻷمين العام حتى اﻵن بالموارد من اﻷفراد ولا بالعتاد اللازم لهذه المهمة، فلم تنفذ، حتى تاريخه، ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية فيما يتصل بمراقبة الحدود.
    También se ha comprometido a mejorar la vigilancia de las fronteras para impedir el movimiento no autorizado de armas, municiones y personal hacia el interior del país. UN وتعهدت أيضا بتحسين عملية رصد الحدود البرية للحيلولة دون دخول الأسلحة والذخائر والأفراد إلى البلد.
    Demostraron también que había que mejorar el acceso a los sistemas de asilo, los servicios de acogida, el registro, la documentación y la vigilancia de las fronteras. UN كما أظهرت ضرورة تحسين الوصول إلى نظم اللجوء ومرافق الاستقبال والتسجيل والتوثيق ومراقبة الحدود.
    vigilancia de las fronteras y el fortalecimiento de la Fuerza después de su establecimiento inicial UN دعم تنفيذ الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها وتعزيز القوة بعد إنشائها الأولي
    En vista de los informes recientes sobre movimientos transfronterizos no autorizados, la misión recomienda que la UNMIL preste particular atención a la vigilancia de las fronteras exteriores de Liberia. UN وبالنظر إلى التقارير الأخيرة عن حدوث تحركات غير مأذون بها عبر الحدود، توصي البعثة بأن تولي بعثة الأمم المتحدة في ليبريا اهتماما خاصا لمراقبة الحدود الخارجية لليبريا.
    58. Equipo de observación. La consignación presupuestaria para esta partida incluyó fondos para la compra de cinco gemelos de observación nocturna y dos gemelos montados en trípodes para facilitar la labor de vigilancia de las fronteras que realizan los equipos de observadores militares. UN ٥٨- معدات المراقبة: يغطي الاعتماد المرصود في الميزانية تحت هذا البند شراء خمسة مناظير رؤية ليلية ومنظارين مقربين كل منهما على حامل ثلاثي القوائم لتسهيل عمل فرق المراقبين العسكريين القائمين بمهمة الرصد على الحدود.
    :: La Administración de aduanas y otros organismos encargados del cumplimiento de la ley mantienen una estrecha vigilancia de las fronteras, los puertos y los aeropuertos. UN :: تعمل إدارة الجمارك وغيرها من وكالات إنفاذ القوانين على إحكام المراقبة على طول الحدود وفي الموانئ البحرية والمطارات.
    517. El reclamante es responsable de la vigilancia de las fronteras terrestres y marítimas y de los puertos de la Arabia Saudita; de dar la alarma si se producen movimientos anormales en esas fronteras; y de investigar, prestar asistencia y controlar la seguridad en los puertos del país. UN 517- الجهة المطالبة مسؤولة عن حراسة حدود المملكة العربية السعودية البرية والبحرية، وموانئها ومرافئها، وإعلان الإنذار في حال حدوث أي تحرك غير عادي عند تلك الحدود، والتفتيش وتقديم المساعدة وضبط الأمن داخل الموانئ والمرافئ في المملكة العربية السعودية.
    En el período intermedio la fuerza militar de la ONUB realizaría las tareas de su mandato relativas a la vigilancia de las fronteras de Burundi con la República Democrática del Congo, incluido el Lago Tanganyika, y al movimiento transfronterizo ilícito de armas y efectivos. UN 64 - وخلال الفترة الفاصلة، ستقوم القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة بالمهام الموكلة إليها فيما يتعلق بمراقبة حدود بوروندي مع جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك بحيرة تنغانيقا، وحركة الأسلحة والأفراد بصورة غير قانونية عبر الحدود.
    6. Medidas relativas a la vigilancia de las fronteras de Bosnia y Herzegovina, enunciadas en el anexo VI del presente acuerdo; UN ٦ - تدابير لمراقبة حدود البوسنة والهرسك ، على النحو المبين في المرفق السادس لهذا الاتفاق ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more