"vigilancia del embargo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالحظر التابعة
        
    • رصد حظر توريد
        
    • رصد الحظر المفروض على
        
    • برصد حظر توريد
        
    • مراقبة الحظر المفروض على
        
    • رصد الحظر على
        
    • رصد الامتثال للحظر
        
    • برصد الحظر على
        
    • المعنيَّة بالحظر
        
    Fuente: Dependencia de vigilancia del embargo de la ONUCI. UN المصدر: الخلية المعنية بالحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Fuente: Equipo de Tareas de respuesta rápida de la dependencia de vigilancia del embargo de la ONUCI. UN المصدر: فرقة الرد السريع المعنية بالحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Esta información fue transmitida directamente a la dependencia de vigilancia del embargo de la ONUCI por el Grupo, no por el personal de la ONUCI. UN ولم تتلق الخلية المعنية بالحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة أي معلومات بشأن هذه الواقعة من موظفي عملية الأمم المتحدة لكنها علمت بذلك مباشرة من الفريق.
    Reconociendo la importancia de mejorar la aplicación y de intensificar la vigilancia del embargo de armas en Somalia mediante una investigación persistente y atenta de las violaciones del embargo de armas, UN وإذ يسلم بأهمية تحسين إنفاذ وتعزيز رصد حظر توريد الأسلحة إلى الصومال من خلال التحقيق المتواصل والمتيقظ في انتهاكات حظر توريد الأسلحة،
    La situación de Somalia es compleja y requiere un enfoque amplio e integrado de la vigilancia del embargo de armas y cuestiones conexas como la inseguridad de la región, la delincuencia organizada y el terrorismo. UN والحالة داخل الصومال معقدة وتستلزم نهجا شاملا ومتكاملا حيال رصد الحظر المفروض على الأسلحة والقضايا ذات الصلة من قبيل انعدام الأمن والجريمة المنظمة والإرهاب على الصعيد الإقليمي.
    Me complace observar que el Consejo reconoció la importancia de aumentar la coordinación y el intercambio de información entre los actores que participan en la vigilancia del embargo de armas. UN ويسرّني أن ألاحظ أن المجلس أقر بأهمية زيادة التنسيق وتبادل المعلومات بين الجهات المعنية برصد حظر توريد الأسلحة.
    En cumplimiento de otra recomendación incluida en el informe, la dependencia de vigilancia del embargo de la ONUCI ha enviado a las autoridades de Côte d ' Ivoire una lista de códigos aduaneros del Sistema Armonizado relativos a las mercancías sujetas a embargo. UN وعملاً بتوصية أخرى واردة في التقرير، أبلغت الوحدة المعنية بالحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار السلطات الإيفوارية بقائمة بالرموز الجمركية للنظام المتسق ذات صلة بالسلع المحظورة.
    En el pasado, la dependencia de vigilancia del embargo de la ONUCI ha respondido a la falta de instrucción previa al despliegue organizando sesiones de entrenamiento de 3 ó 4 días en diferentes regiones de Côte d ' Ivoire. UN وعالجت فيما مضى الخلية المعنية بالحظر التابعة للبعثة واقع عدم التدريب قبل النشر بتنظيم دورات تدريبية تتراوح مدتها بين ثلاثة وأربعة أيام في مختلف مناطق كوت ديفوار.
    Asistencia a la dependencia de vigilancia del embargo de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d’Ivoire en materia de capacidad 13 UN 2 - المساعدة المقدمة في مجال القدرات للخلية المعنية بالحظر التابعة للبعثة 15
    2. Asistencia a la dependencia de vigilancia del embargo de UN 2 - المساعدة المقدمة في مجال القدرات للخلية المعنية بالحظر التابعة للبعثة
    El Grupo estima que deben intensificarse los esfuerzos por crear lo antes posible la “dependencia específica de control” recomendada para facilitar las inspecciones de la dependencia de vigilancia del embargo de la ONUCI y del Grupo de Expertos. UN ويرى الفريق أنه ينبغي تكثيف الجهود لإنشاء ”الوحدة الخاصة للمراقبة“ الموصى بها في أقرب وقت ممكن لتيسير عمليات التفتيش التي تقوم بها الخلية المعنية بالحظر التابعة للبعثة وفريقُ الخبراء.
    El Grupo considera que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas debería ofrecer fondos para contratar a otros tres expertos en aduanas que presten servicios en la dependencia de vigilancia del embargo de la ONUCI. UN ويرى الفريق أنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة توفير الموارد المالية اللازمة لتوظيف ثلاثة خبراء جمركيين آخرين للعمل في الخلية المعنية بالحظر التابعة للبعثة.
    El Grupo también recomienda que la dependencia de vigilancia del embargo de la ONUCI aumente su nivel de vigilancia y la presencia de sus patrullas, e investigue más a fondo los presuntos casos de traslado ilícito de armas a que se alude en los párrafos 89 a 94 y 99 a 103 del presente informe. UN ويوصي الفريق كذلك بأن ترفع الخلية المعنية بالحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة من مستوى يقظتها ووجود دورياتها، وأن تتعهد بمواصلة التحقيق في الحالات المبلغ عنها بشأن تحركات الأسلحة غير المشروعة المشار إليها في الفقرات من 89 إلى 94 ومن 99 إلى 103 من هذا التقرير.
    Cuando ello ha sido posible, el Grupo se ha ocupado de prestar asistencia a los observadores militares y la Policía de las Naciones Unidas para buscar métodos más eficaces para reunir pruebas y ha proporcionado materiales impresos a la dependencia de vigilancia del embargo de la ONUCI para facilitar la reunión de pruebas durante las inspecciones. UN وساعد الفريق، كلما أمكنه ذلك، المراقبين العسكريين وشرطة الأمم المتحدة في وضع أساليب أكثر فعالية لجمع الأدلة، وقدم مادة مكتوبة إلى الخلية المعنية بالحظر التابعة للبعثة لتسهيل جمع الأدلة أثناء عمليات التفتيش.
    20. El Grupo desea expresar su reconocimiento por la asistencia general recibida de la ONUCI, que le facilitó mucho su tarea en Côte d’Ivoire, además del apoyo especial con que contó de la dependencia de vigilancia del embargo de la Misión. UN 20 - يود الفريق أن ينوه بالمساعدة العامة التي قدمتها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، التي أعانته كثيرا في عملياته في كوت ديفوار، فضلا عن الدعم الخاص الذي تقدمه الخلية المعنية بالحظر التابعة للبعثة.
    Reconociendo la importancia de mejorar la aplicación y de intensificar la vigilancia del embargo de armas en Somalia mediante una investigación persistente y atenta de las violaciones del embargo de armas, UN وإذ يسلم بأهمية تحسين إنفاذ وتعزيز رصد حظر توريد الأسلحة إلى الصومال من خلال التحقيق المتواصل والمتيقظ في انتهاكات حظر توريد الأسلحة،
    El Grupo también consideró que el hecho de no haber efectuado inspecciones espontáneas había mermado seriamente la eficacia de la vigilancia del embargo de armas y socavado la credibilidad del embargo en general. UN ويرى الفريق أيضا أن عدم القدرة على إجراء عمليات تفتيش فورية قلل إلى درجة خطيرة من فعالية رصد حظر توريد الأسلحة وقلل من مصداقية الحظر بشكل عام.
    Si bien es cierto que también se hicieron progresos en la vigilancia del embargo de armas mediante la creación de un mecanismo de vigilancia que permitía la realización de inspecciones aleatorias -- no hubo denuncias de ninguna violación -- los progresos se han visto algo comprometidos debido al acceso restringido autorizado por el Gobierno a la inspección y supervisión del embargo de armas. UN وفي حين أحرز تقدم في رصد الحظر المفروض على السلاح بإنشاء آلية للرصد يسرت عمليات التفتيش العشوائية مع عدم الإبلاغ عن أي انتهاكات، فقد حد نوعا ما من هذا التقدم إمكانية الوصول المحدودة التي تتيحها الحكومة للقيام بالتفتيش ورصد الحظر المفروض على السلاح.
    Pese al oportuno aumento del personal militar de la MONUC, el Grupo observa que ésta recibió 7.200 menos efectivos de los solicitados, lo que afectará a la capacidad de la Misión para responder adecuadamente a los numerosos retos con que se enfrenta, en particular la vigilancia del embargo de armas. UN وهذا النقص سيؤثر على قدرة البعثة على الاستجابة المناسبة للتحديات الكثيرة التي تواجهها، وعلى الأخص فيما يتعلق برصد حظر توريد الأسلحة.
    vigilancia del embargo de armas UN مراقبة الحظر المفروض على الأسلحة
    A juicio del Grupo, la incapacidad de efectuar inspecciones espontáneas ha mermado seriamente, y sigue haciéndolo, la efectividad de la vigilancia del embargo de armas y pertrechos, además de socavar la credibilidad del embargo en general. UN ويعتقد الفريق أن عدم القدرة على إجراء عمليات تفتيش مباغتة قُلَّل بدرجة خطيرة وما زال يُقلِّل من فعالية رصد الحظر على توريد الأسلحة والمواد المتصلة بها، وينتقص من موثوقية الحظر بشكل عام.
    518. El Grupo recomienda que la dependencia de vigilancia del embargo de la ONUCI organice sesiones especiales de capacitación sobre la cuestión de la vigilancia del embargo dirigidas a los oficiales del Equipo de Tareas de respuesta rápida y elementos del batallón togolés estacionado en la base aérea de Abidján, con la asistencia, según proceda, del Grupo de Expertos. UN 518 - ويوصي الفريق بأن تقوم الخلية المعنية بالحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة بتنظيم دورات تدريبية خاصة بشأن موضوع رصد الامتثال للحظر لصالح ضباط الفرقة وعناصر الكتيبة التوغولية المتمركزة في قاعدة أبيدجان الجوية، بمساعدة من فريق الخبراء عند الاقتضاء.
    La UNMIL y la ONUCI también están elaborando modalidades de cooperación en relación con la vigilancia del embargo de armas impuesto a Côte d ' Ivoire con arreglo a la resolución 1572 (2004) del Consejo de Seguridad, de 15 de noviembre de 2004. UN كما تعكف بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على وضع طرائق للتعاون المتصلة برصد الحظر على الأسلحة المفروض على كوت ديفوار بموجب قرار مجلس الأمن 1572 (2004) المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Fuente: Dependencia integrada de vigilancia del embargo de la ONUCI. UN المصدر: الخلية المعنيَّة بالحظر المتكامل التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more