El sistema de Vigilancia establecido se ha utilizado únicamente en el marco del PAC. | UN | وانحصر استخدام نظام الرصد المنشأ في إطار برنامج العمل المشترك فقط. |
Desea señalar a la atención del Estado Parte que la presentación de informes es una obligación con arreglo al artículo 9 de la Convención y que su incumplimiento crea graves obstáculos para el efectivo funcionamiento del sistema de Vigilancia establecido en la Convención. | UN | وتود استرعاء انتباه الدولة الطرف إلى أن تقديم التقارير التزام منصوص عليه في المادة 9 من الاتفاقية، وأن عدم الامتثال لهذا الالتزام يثير عقبات جمة تؤثر على فعالية عمل نظام الرصد المنشأ بموجب الاتفاقية. |
Presidente del Grupo de Vigilancia establecido | UN | رئيس فريق الرصد المنشأ عملا |
Desea señalar a la atención del Estado Parte que la presentación de informes es una obligación en virtud del artículo 9 de la Convención y que el incumplimiento de esta obligación constituye un grave obstáculo para el funcionamiento eficaz del sistema de Vigilancia establecido en la Convención. | UN | وتود اللجنة أن توجه انتباه الدولة الطرف إلى أن تقديم التقارير هو التزام بموجب المادة 9 من الاتفاقية وأن عدم التقيد به يثير عقبات جدية أمام التطبيق الفعال لنظام الرصد المنشأ بالاتفاقية. |
Al esbozar las principales obligaciones del Equipo de Vigilancia en el anexo de la resolución, el Consejo de Seguridad aclaró la relación básica entre el Comité y el órgano de Vigilancia establecido. | UN | وفي معرض تبيان المسؤوليات الأساسية المنوطة بفريق الرصد في مرفق هذا القرار، أضفى مجلس الأمن مزيدا من الوضوح على العلاقة الأساسية الرابطة بين اللجنة وهيئة الرصد المنشأة. |
10. Si se encontrara en el Iraq un artículo cuya importación, según el mecanismo, debió notificarse, pero este requisito no se cumplió, dicha importación constituiría un caso de incumplimiento del régimen de Vigilancia establecido en los planes de vigilancia y verificación en curso. | UN | ١٠ - وإذا وجد في العراق صنفا كان ينبغي الاخطار باستيراده بموجب اﻵلية ولم يخطر به، شكﱠل استيراده حالة عدم امتثال لنظام الرصد المنشأ بخطتي الرصد والتحقق المستمرين. |
El grupo de Vigilancia establecido de conformidad con el entendimiento del 26 de abril de 1996 celebró 16 sesiones en el cuartel general de la FPNUL para examinar las denuncias de Israel y el Líbano. | UN | ١٢ - وقام فريق الرصد المنشأ بموجب التفاهم الموقع في ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ بعقد ١٦ اجتماعا في مقر القوة للنظر في شكاوى إسرائيل ولبنان. |
El grupo de Vigilancia establecido de conformidad con el entendimiento del 26 de abril de 1996 celebró 15 sesiones en el Cuartel General de la FPNUL para examinar las denuncias de Israel y el Líbano. | UN | ١٦ - وقام فريق الرصد المنشأ بموجب التفاهم الموقع في ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٦ بعقد ١٥ اجتماعا في مقر القوة للنظر في شكاوى إسرائيل ولبنان. |
22. Grupo de Vigilancia establecido en virtud de la resolución 1363 (2001) del Consejo de Seguridad | UN | 22 - فريق الرصد المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1363 (2001) |
22. Grupo de Vigilancia establecido en virtud de la resolución 1363 (2001) del Consejo de Seguridad | UN | 22 - فريق الرصد المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1363 (2001) |
Grupo de Vigilancia establecido en virtud de la resolución 1390 (2002) | UN | فريق الرصد المنشأ عملا بالقرار 1390 (2002) |
Grupo de Vigilancia establecido en cumplimiento de la resolución 1363 (2001) del Consejo de Seguridad y ampliado de conformidad con la resolución 1390 (2002) | UN | عيـن - فريق الرصد المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1363 (2001) والذي مددت ولايته عملا بالقرار 1390 (2002) |
P. Grupo de Vigilancia establecido en cumplimiento de la resolución 1363 (2001) del Consejo de Seguridad y ampliado de conformidad con la resolución 1390 (2002) | UN | عين - فريق الرصد المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1363 (2001) والذي تم تمديده بالقرار 1390 (2002) |
P. Grupo de Vigilancia establecido en virtud de la resolución 1363 (2001) del Consejo de Seguridad y cuyo mandato fue prorrogado de conformidad con la resolución 1390 (2002) | UN | عين - فريق الرصد المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1363 (2001) والذي مُدت فترة ولايته عملا بالقرار 1390 (2002) |
Segundo informe del Grupo de Vigilancia, establecido en virtud de la resolución 1363 (2001) del Consejo de Seguridad y ampliado de conformidad con la resolución 1390 (2002) | UN | التقرير الثاني لفريق الرصد المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1363 (2001) والممدد بموجب القرار 1390 (2002) |
1. Recomendaciones del Grupo de Vigilancia establecido en virtud de la resolución 1390 (2002) (documento S/2002/1050 y Corr.1) | UN | 1 - توصيات فريق الرصد المنشأ بموجب القرار 1390 (2002) (الوثيقة S/2002/1050 و Corr.1) |
De conformidad con el párrafo 10 de la resolución 1390 (2002) del Consejo de Seguridad, tengo el honor de transmitir adjunto un informe del Grupo de Vigilancia establecido en virtud de la resolución 1363 (2001). | UN | وفقا للفقرة 10 من قرار مجلس الأمن 1390 (2002)، يشرفني أن أرفق طيه تقرير فريق الرصد المنشأ عملا بالقرار 1363 (2001). |
Presidente del Grupo de Vigilancia establecido en virtud | UN | رئيس فريق الرصد المنشأ عملا |
Informe del Grupo de Vigilancia establecido en virtud de la resolución 1363 (2001) del Consejo de Seguridad, cuyo mandato fue prorrogado por la resolución 1390 (2002) del Consejo de Seguridad | UN | تقرير فريق الرصد المنشأ عملا بقرار مجلس الأمن 1363 (2001) والمُمدَّد بموجب القرار1390 (2002) |
Grupo de Vigilancia establecido en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1363 (2001), 1390 (2002) y 1455 (2003) | UN | فريق الرصد المنشأ عملا بقرارات مجلس الأمن 1363 (2001) و 1390 (2002) و 1455 (2003) |
Ésa es también la base de la obligación inter se de los Estados Partes, que son libres de alcanzar acuerdos entre sí sobre obligaciones más onerosas o la aplicación de alguna otra norma de interpretación del tratado, pero siempre que no se vea afectado el mecanismo de Vigilancia establecido en virtud del tratado original. | UN | ويشكل هذا الأمر أيضا أساس الالتزام بين الدول الأطراف فيما بينها. ولها حرية الاتفاق فيما بينها على التزامات أجسم أو تطبيق قاعدة أخرى لتفسير المعاهدات لا تضر بآلية الرصد المنشأة بموجب المعاهدة الأولى. |
En el presente caso, además, la falta de los correspondientes certificados médicos debe quedar razonablemente compensada por el mecanismo de Vigilancia establecido por el Gobierno de Suecia. | UN | كما أن عدم وجود شهادات طبية في القضية الحالية تعوض عنه تعويضاً معقولاً آلية الرصد التي أنشأتها الحكومة السويدية. |