Es necesario efectuar mayores inversiones para mejorar los sistemas de vigilancia nacionales, regionales y mundiales existentes. | UN | وهناك حاجة إلى المزيد من الاستثمار في تحسين نُظم الرصد الوطنية والإقليمية والعالمية القائمة. |
El Sr. Burdekin explicó que esos mecanismos de vigilancia nacionales e independientes tropiezan a menudo con dos tipos de limitaciones: dependencia frágil y recursos totalmente insuficientes. | UN | وأوضح السيد بوردكين أن آليات الرصد الوطنية المستقلة كثيراً ما تواجه نوعين من أنواع القصور: الاستقلالية الواهية والموارد القاصرة جداً. |
La participación directa del PNUFID en los sistemas de vigilancia nacionales acrecienta la transparencia de las actividades de reconocimiento y la credibilidad de los resultados publicados. | UN | كما ان المشاركة المباشرة من اليوندسيب في نظم الرصد الوطنية تساعد على تعزيز شفافية أنشطة المسح الاستقصائي ومصداقية النتائج المنشورة. |
Los sistemas de vigilancia nacionales o subnacionales utilizan diferentes metodologías y no se pueden armonizar de forma realista | UN | نظم المراقبة الوطنية ودون الوطنية الموجودة تستخدم منهجيات مختلفة ولا يمكن تنسيقها |
Incluso en los Estados cuyas autoridades aseguran al Equipo que la lista consolidada está plenamente incorporada a las listas de vigilancia nacionales, con frecuencia el Equipo encuentra omisiones. | UN | ولاحظ الفريق في كثير من الأحيان وجود إسقاطات حتى فيما يتعلق بالدول التي أكدت له سلطاتها أن القائمة الموحدة قد أدرجت كاملة في قوائم المراقبة الوطنية. |
Los proyectos tienen por objeto establecer programas de vigilancia nacionales o regionales para los cuales es necesario adquirir instrumentos de vigilancia. | UN | وتسعى هذه المشاريع إلى إنشاء برامج رصد وطنية أو إقليمية تتطلب اقتناء أجهزة رصد. |
Se deberían mantener los programas de vigilancia nacionales e internacionales establecidos, así como las nuevas actividades iniciadas que contribuyeron datos de referencia de los COP en los medios básicos. | UN | 50 - ينبغي استدامة برامج الرصد الوطنية والدولية وكذلك الأنشطة التي بدأت مؤخراً وأسهمت ببيانات خط الأساس الخاصة بالملوثات العضوية الثابتة الموجودة في الوسائط الأساسية. |
La segunda fuente está constituida por los sistemas de vigilancia (nacionales, regionales y mundiales) que se han establecido para observar parámetros ambientales determinados; | UN | والمصدر الثاني هو نظم الرصد )الوطنية والاقليمية والعالمية( التي أنشئت لمراقبة بارامترات بيئية معينة. |
Una de las desventajas de los sistemas de vigilancia nacionales y supranacionales es que establece un promedio entre las regiones, lo que lleva a minimizar los cambios que se producen en la situación de los árboles a escala local. | UN | ويتمثل أحد مثالـب نظم الرصد الوطنية وفوق القومية في أنـها تعطي " متوسطات " على نطاق المناطق، مما يقلل من شأن التغيرات المحلية التي تحدث في حالة الشجرة. |
Se debería confiar a los órganos de vigilancia citados en los proyectos de directriz 3.2.1 y 3.2.2 la tarea de pronunciarse sobre el estado y las consecuencias de una reserva determinada, dado que los órganos de vigilancia nacionales son normalmente responsables de supervisar la aplicación de las convenciones y una reserva podría considerarse como una excepción a la aplicabilidad de una convención. | UN | وهيئات الرصد المشار إليها في مشاريع المادتين 321 و322 ينبغي أن يُعهد إليها بمهمة البتّ في وضعية ونتائج تحفُّظ بعينه لأن هيئات الرصد الوطنية عادة ما تكون مسؤولة عن الإشراف على تنفيذ الاتفاقيات حيث يمكن أن ينظر إلى التحفظ على أنه استثناء من تطبيق اتفاقية ما. |
En respuesta a un cuestionario distribuido por la secretaría, se elaboró un inventario preliminar de los programas de vigilancia nacionales, regionales e internacionales que se presentó al grupo de trabajo técnico especial provisional. | UN | 5 - استجابة لاستبيان وزعته الأمانة، أعدت قائمة أولية ببرامج الرصد الوطنية والدولية والإقليمية وقدمت إلى الفريق العامل التقني المخصص المؤقت. |
En respuesta a un cuestionario distribuido por la secretaría, se elaboró un inventario preliminar de los programas de vigilancia nacionales, regionales e internacionales que se presentó al grupo de trabajo técnico especial provisional. | UN | 5 - استجابة لاستبيان وزعته الأمانة، أعدت قائمة أولية ببرامج الرصد الوطنية والدولية والإقليمية وقدمت إلى الفريق العامل التقني المخصص المؤقت. |
B. Mecanismos de vigilancia nacionales 10 - 13 6 | UN | باء - آليات الرصد الوطنية 10-13 6 |
B. Mecanismos de vigilancia nacionales | UN | باء - آليات الرصد الوطنية |
c) Establezcan, de acuerdo con sus circunstancias y capacidades nacionales, [sistemas de vigilancia de los bosques nacionales[1] que sean robustos y transparentes y, cuando sea el caso, sistemas subnacionales en el marco de los sistemas de vigilancia nacionales que] [sistemas de vigilancia forestal robustos y transparentes que]: | UN | (ج) إنشاء نظم رصد ]وطنية للغابات [(1) [ قوية وشفافة وفقاً للظروف والإمكانات الوطنية، وعند الاقتضاء، إنشاء نظم دون وطنية، كجزء من نظم الرصد الوطنية التي[ ]نظم رصد الغابات التي[: |
Deberían mantenerse los programas de vigilancia nacionales e internacionales establecidos. Las actividades emprendidas recientemente deberían transformarse en programas sostenibles de largo plazo por conducto de asociaciones estratégicas estables, la creación de capacidad y el incremento gradual del compromiso y el apoyo nacionales. | UN | 7 - ينبغي الاحتفاظ ببرامج الرصد الوطنية والدولية المحددة ويتعين تحويل الأنشطة المنشأة حديثاً إلى برامج مستدامة طويلة الأجل من خلال شراكات استراتيجية راسخة وبناء القدرات وزيادة تدريجية في الالتزام والدعم الوطنيين. |
d) Establezcan, de acuerdo con sus circunstancias y capacidades nacionales, sistemas de vigilancia de los bosques nacionales que sean robustos y transparentes y, cuando sea el caso, sistemas subnacionales en el marco de los sistemas de vigilancia nacionales que: | UN | (د) إنشاء نظم رصد وطنية للغابات() قوية وشفافة وفقاً للظروف والإمكانات الوطنية، وعند الاقتضاء، إنشاء نظم وطنية فرعية، كجزء من نظم الرصد الوطنية التي: |
Incorporación de los cambios introducidos en la Lista consolidada en las bases de datos y las listas de vigilancia nacionales. | UN | 18 - إدراج التغييرات المدخلة على القائمة الموحدة في قواعد البيانات وقوائم المراقبة الوطنية. |
Esto podría incluir el desarrollo de estrategias nacionales de prevención y reducción de la violencia armada; inversiones en sistemas de vigilancia nacionales y locales; instauración de sistemas de justicia penal eficaces basados en el estado de derecho que prevean el fortalecimiento de las capacidades de lucha contra el terrorismo y de policía; y el apoyo a programas dirigidos específicamente a determinados factores y grupos de riesgo. | UN | ويمكن أن يشمل هذا وضع استراتيجيات وطنية لمنع العنف المسلح والحد منه، والاستثمار في نظم المراقبة الوطنية والمحلية، وإنشاء نظم فعالة للعدالة الجنائية قائمة على سيادة القانون، بما يشمل تعزيز قدرات مكافحة الإرهاب وأعمال الشرطة، ودعم البرامج التي تستهدف عوامل خطر معينة وفئات معينة معرضة للخطر. |
Por lo general, la prohibición de viajar se hace valer en los cruces fronterizos oficiales, ya sea por medio de la incorporación de la Lista en las listas de vigilancia nacionales o de comprobaciones contra la base de datos de la INTERPOL, pero esta medida no es eficaz para los viajes dentro de las zonas de libre circulación ni en las muchas zonas donde los controles fronterizos son débiles. | UN | 16 - وينفذ حظر السفر عموما في المعابر الحدودية الرسمية، سواء من خلال دمج القائمة في قوائم المراقبة الوطنية أو من خلال الرجوع إلى قواعد بيانات الإنتربول، لكنه غير فعال بالنسبة للسفر داخل المناطق التي تتسم بحرية الحركة، أو في المناطق العديدة التي تكون فيها مراقبة الحدود ضعيفة. |
11. Otros Estados miembros y grupos de Estados consideraban que las normas complementarias que se elaboraran deberían incluir disposiciones encaminadas a establecer órganos de vigilancia nacionales. | UN | 11- وترى دول أعضاء/مجموعات أخرى أنه ينبغي للمعايير التكميلية التي ستُوضع أن تنص على أحكام ترمي إلى استحداث هيئات رصد وطنية. |
Si bien esta cifra no puede compararse directamente con el número de sistemas de vigilancia de los países Partes afectados debido a la existencia de distintos conjuntos de datos estadísticos, representa un alto grado de compromiso de los países Partes desarrollados con la creación de sistemas de vigilancia nacionales en los países Partes afectados. | UN | وهذه الأرقام لا يمكن مقارنتها مع عدد نظم الرصد الموجودة لدى البلدان الأطراف المتأثرة بسبب اختلاف المجموعات الإحصائية، إلا أنها تمثل مع ذلك مستوى عالياً من الالتزام من جانب البلدان الأطراف المتقدمة بإنشاء نظم رصد وطنية في البلدان الأطراف المتأثرة. |