"vigilancia también" - Translation from Spanish to Arabic

    • الرصد أيضا
        
    Los órganos de Vigilancia también podían intervenir en la verificación de esas medidas y la colaboración entre ellos y los Estados partes podría servir de base para posibles soluciones. UN ولهيئات الرصد أيضا دور في كفالة أن يتم بالفعل اتخاذ إجراءات، ويمكن أن يتيح تعاونها مع الدول اﻷطراف أساسا لتسوية محتملة.
    El órgano de Vigilancia también podría seguir colaborando en alguna de estas investigaciones; UN ويمكن أن تتعاون هيئة الرصد أيضا في بعض هذه التحقيقات؛
    Mediante el programa de Vigilancia también se proporciona información sobre la evaluación de peligros y riegos, que las autoridades pueden utilizar para adoptar decisiones y planificar el desarrollo. UN ويوفر برنامج الرصد أيضا معلومات لتقييم الأخطار والمخاطر لتستخدمها الحكومة في صنع القرار والتخطيط الإنمائي.
    El Equipo de Vigilancia también seguirá colaborando con otras organizaciones internacionales que se ocupan de la financiación del terrorismo con miras a formular recomendaciones al Comité sobre nuevas medidas posibles. a) Sistemas de envío de remesas alternativos UN وسيواصل فريق الرصد أيضا القيام بأنشطته مع المنظمات الدولية الأخرى التي تعني بمسألة تمويل الإرهاب، بغية تقديم توصيات إلى اللجنة المنشأة بموجب قرار مجلس الأمن 1267، لاتخاذ المزيد من التدابير الممكنة.
    En esa sección los mecanismos de Vigilancia también podrían explicar con cierto detalle las dificultades encontradas en el desarrollo de su labor. UN ويمكن لآليات الرصد أيضا أن تتناول في هذا القسم بشكل مفصل التحديات التي صادفتها أثناء أداء عملها.
    El Equipo de Vigilancia también siguió aumentando el nivel de cooperación y mejorando el intercambio de información con otras organizaciones internacionales y regionales. UN وواصل فريق الرصد أيضا زيادة مستوى التعاون وتحسين تبادل المعلومات مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية.
    El Equipo de Vigilancia también ha expresado la opinión de que el establecimiento de plazos contribuiría a evitar la permanencia de una entrada en la Lista por inercia. UN وقد أعرب فريق الرصد أيضا عن رأي مفاده أن الحدود الزمنية ستساعد على منع استمرار الإدراج في القائمة بسبب الجمود.
    El Equipo de Vigilancia también ha prestado asistencia en las investigaciones y con cuestiones concretas que se han planteado en la consideración de determinadas peticiones de supresión de la Lista. UN وقدم فريق الرصد أيضا المساعدة في البحث وفيما يتعلق بمسائل محددة أثيرت عند النظر في شطب بعض الأسماء من القائمة.
    El Equipo de Vigilancia también estuvo de acuerdo en informar al Comité, de manera periódica y exhaustiva, sobre su labor, conclusiones y propuestas. UN ووافق فريق الرصد أيضا على مواصلة اطلاع اللجنة بشكل وثيق على أعماله، وما يتوصل إليه من استنتاجات، ومقترحات، على أساس منتظم.
    El Equipo de Vigilancia también estableció contacto con varios miembros de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y se propone trabajar con otros órganos del sistema de las Naciones Unidas que tengan competencia en el ámbito de su mandato. UN وأقام فريق الرصد أيضا علاقة مع مختلف أعضاء مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ويعتزم العمل مع هيئات أخرى، داخل نطاق منظومة الأمم المتحدة، فيما يتعلق بالولاية المنوطة به.
    La Vigilancia también podría contribuir a poner de manifiesto las deficiencias existentes que afectan el resultado justo de los procesos, en cuyo caso la asistencia y las recomendaciones de la ONUCI serían decisivas. UN وقد يكشف الرصد أيضا مواطن قصور ونقص تؤثر سلبا على توصل العمليات القضائية إلى نتائج منصفة، ويمكن أن تكون مساعدة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وتوصياتها في مثل هذه الحالة حاسمة الأهمية.
    El Equipo de Vigilancia también ayudó al Comité establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) en el examen de los 488 nombres de la Lista, a resultas de lo cual se eliminaron de la Lista entre un 5% y un 10% de los nombres y se actualizó la información relativa a muchos de los nombres restantes. UN وساعد فريق الرصد أيضا لجنة القرار 1267 على استعراض الـ 488 اسما المدرجة بالقائمة، مما أسفر عن رفع 5 إلى 10 في المائة منها من القائمة، وكذلك استكمال المعلومات لكثير من الأسماء الباقية.
    El Mecanismo de Vigilancia también manifestó que realizaría una evaluación de las medidas tomadas por determinados Estados miembros para aplicar las sanciones financieras en sus territorios. UN 194 - وذكرت آلية الرصد أيضا أنها ستجري تقييما للتدابير التي اتخذتها دول أعضاء مختارة لتنفيذ الجزاءات المالية في أراضيها.
    Las actividades de Vigilancia también han puesto claramente de manifiesto defectos importantes en los datos disponibles para evaluar los esfuerzos de desarrollo, así como limitaciones en las especificaciones técnicas y los métodos de compilación de los indicadores de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 16 - وكشفت متطلبات الرصد أيضا بشكل واضح جوانب عجز هامة في ما هو متاح من بيانات لرصد جهود التنمية وحدودها في المواصفات والنهج التقنية لتجميع مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    El Grupo de Vigilancia también comunicó que las respuestas recibidas por los Estados sobre medios para que sus sistemas de intermediación en el comercio de armas impidieran que Osama bin Laden, Al-Qaida, los talibanes y sus asociados pudieran obtener artículos sujetos al embargo de armas eran prueba de la falta de reglas uniformes sobre la intermediación en el comercio de armas. UN وذكر فريق الرصد أيضا أن ردود الدول بشأن الطرق التي يمكن من خلالها منع أنظمتها الخاصة بسمسرة السلاح أسامة بن لادن وتنظيم القاعدة وحركة الطالبان وغير هؤلاء من الحصول على مواد مفروض عليها حظر أسلحة تشهد على انعدام الأنظمة الموحدة المتعلقة بسماسرة السلاح.
    El Equipo de Vigilancia también observa que en el informe de 1999 del Grupo de Expertos sobre el problema de las municiones y los explosivos (A/54/155) se incluyen muchas recomendaciones que, si llegaran a aplicarse, reforzarían significativamente el embargo de armas. UN 116 - ويلاحظ فريق الرصد أيضا أن تقرير فريق الخبراء المعني بمشكلة الذخائر والمتفجرات لعام 1999 (A/54/155) ذيتضمن توصيات عديدة من شأنها أن تعزز إلى حد كبير تطبيق الحظر على الأسلحة لو وضعت موضع التنفيذ.
    En 2009 y 2010, el Equipo de Vigilancia también reforzó los contactos y la cooperación con otros grupos de expertos, en especial el Grupo de Supervisión para Somalia, respecto de los nombres en común que han sido designados por sus Comités respectivos. UN 115 - وفي عامي 2009 و 2010، زاد فريق الرصد أيضا اتصالاته وتعاونه مع سائر أفرقة الخبراء، ولا سيما فريد الرصد المعني بالصومال، فيما يخص الأسماء العادية التي حددتها لجان كل منهما.
    A partir del 17 de junio de 2011, el Equipo de Vigilancia también ayuda al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1988 (2011). UN واعتبارا من 17 حزيران/يونيه، يقدم فريق الرصد أيضا المساعدة إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1988 (2011).
    El Equipo de Vigilancia también mantiene una participación activa en los grupos de trabajo dedicados a esta cuestión. UN 81 - ولا يزال فريق الرصد أيضا نشطا في الأفرقة العاملة ذات الصلة().
    Desde el 17 de junio de 2011, el Equipo de Vigilancia también ayuda al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1988 (2011). UN واعتبارا من 17 حزيران/يونيه، يقدم فريق الرصد أيضا المساعدة إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملاً بالقرار 1988 (2011).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more