Finalización del mecanismo de vigilancia y seguimiento del Marco estratégico para la consolidación de la paz en Burundi. | UN | 2 - الانتهاء من إعداد آلية الرصد والتتبع الخاصة بالإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي. |
Las reuniones también brindarán la oportunidad de extraer enseñanzas del funcionamiento del mecanismo de vigilancia y seguimiento y de actualizar el Marco Estratégico. | UN | وتتيح الاجتماعات أيضا الفرصة لاستخلاص الدروس من عمل آلية الرصد والتتبع ولتحديث الإطار الاستراتيجي. |
Matriz del mecanismo de vigilancia y seguimiento del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en Burundi | UN | مصفوفة لآلية الرصد والتتبع للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي |
El contrapeso de esta responsabilidad adicional será la obligación de rendir cuentas detalladas a través de mecanismos de vigilancia y seguimiento. | UN | وستوازن هذه المسؤولية اﻹضافية بمساءلة كاملة عن طريق آليات الرصد والمتابعة. |
:: vigilancia y seguimiento del 100% de los vuelos de la flota aérea de las Naciones Unidas | UN | :: رصد وتتبع رحلات 100 في المائة من أسطول طيران الأمم المتحدة |
El mayor número de reuniones obedeció a la organización de una conferencia de paz de 15 días de duración para los Kivus y la creación de mecanismos de vigilancia y seguimiento conexos | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى تنظيم مؤتمر سلام لمدة 15 يوماً من أجل مقاطعتي كيفو وما ارتبط به من إنشاء آليات رصد ومتابعة |
Aprobación del mecanismo de vigilancia y seguimiento del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en Burundi | UN | اعتماد آلية الرصد والتتبع للإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي |
El Marco Estratégico y el mecanismo de vigilancia y seguimiento intensificarán el apoyo y el compromiso internacionales a largo plazo que Burundi necesita. | UN | وسيعزز الإطار الاستراتيجية وآلية الرصد والتتبع الدعم والمشاركة الدوليين وهما ما تحتاجه بوروندي. |
Sin embargo, el mecanismo de vigilancia y seguimiento proporciona un buen conjunto de indicadores y niveles de referencia para evaluar la aplicación del Marco Estratégico. | UN | وبالرغم من ذلك فإن آلية الرصد والتتبع توفر مجموعة جيدة من المؤشرات والمعايير لقياس تنفيذ الإطار الاستراتيجي. |
El mecanismo de vigilancia y seguimiento es sólo el comienzo. | UN | وأردف قائلا أن آلية الرصد والتتبع ليست سوى البداية. |
Ante todo, es importante mostrar flexibilidad a la hora de aplicar el mecanismo de vigilancia y seguimiento. | UN | ومن المهم فوق كل شيء، إيداء المرونة عند تنفيذ آلية الرصد والتتبع. |
El mecanismo de vigilancia y seguimiento servirá de guía a la Comisión a este respecto. | UN | وستكون آلية الرصد والتتبع بمثابة خطة الطريق للجنة في هذا الصدد. |
Se espera que el establecimiento del mecanismo de vigilancia y seguimiento del Marco Estratégico fortalezca aún más la relación entre la Comisión y Burundi. | UN | ومن المأمول أن يقوي إنشاء آلية الرصد والتتبع الخاصة بالإطار العلاقة بين اللجنة وبوروندي. |
- vigilancia y seguimiento periódicos por miembros del personal del ACNUR. | UN | • الرصد والمتابعة المنتظمين من جانب موظفي المفوضية. |
También se planteó la cuestión de los tipos de mecanismos de vigilancia y seguimiento que podían encararse. | UN | كما أثير سؤال عن أنواع آليات الرصد والمتابعة التي يمكن توخيها. |
:: vigilancia y seguimiento del 100% de los vuelos de la flota aérea de las Naciones Unidas | UN | :: رصد وتتبع الرحلات الجوية لما نسبته 100 في المائة من الأسطول الجوي للأمم المتحدة |
vigilancia y seguimiento del 100% de los vuelos de la flota aérea de las Naciones Unidas | UN | رصد وتتبع رحلات 100 في المائة من أسطول طيران الأمم المتحدة |
12. La Junta subrayó la necesidad de una vigilancia y seguimiento eficaces de la aplicación del nuevo Programa de Acción. | UN | 12- وشدد المجلس على الحاجة إلى رصد ومتابعة تنفيذ برنامج العمل الجديد بفعالية. |
:: Informar sobre los progresos en relación con los compromisos internacionales. Los países deberían prepararse para el examen detallado de los progresos en la lucha contra el SIDA que se efectuará en 2008 fortaleciendo sus sistemas de vigilancia y seguimiento y evaluación. | UN | :: الإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات الدولية - يتعين أن تستعد البلدان للاستعراض الشامل المعني بالإيدز المقرر إجراؤه عام 2008، وذلك عن طريق تعزيز نظم المراقبة والرصد والتقييم لديها. |
Estimación para 2007: preparación y aprobación del Mecanismo de vigilancia y seguimiento | UN | التقدير لعام 2007: تطوير ودعم آلية الرصد والتعقب |
b) Que la Comisión de vigilancia y seguimiento del Pacto Nacional de 1993 y la Comisión de vigilancia y seguimiento de los Acuerdos de 1997, no tienen actividad, salvo cuando su funcionamiento conviene a los intereses del Gobierno. | UN | (ب) وبقيت لجنة الإشراف والرصد المعنية بالميثاق الوطني لعام 1993 ولجنة الإشراف والرصد المعنية باتفاقات عام 1997 دون عمل، إلا عندما استدعت مصالح الحكومة اضطلاعهما بوظائفهما؛ |
Todo ello requiere que la sede preste apoyo estratégico, orientación y supervisión en materia de promoción, planificación, formulación, ejecución, vigilancia y seguimiento. | UN | وتتطلب هذه الأمور كلها دعما وتوجيها ورقابة على المستوى الاستراتيجي من المقر في مجالات الدعوة، والتخطيط، والصياغة والتنفيذ والرصد والمتابعة. |
Jurídicamente, estos órganos son los únicos que pueden adoptar decisiones relativas a la aplicación, vigilancia y seguimiento de los convenios. | UN | ومن الناحية القانونية، لا يمكن إلا لهذه الأجهزة اتخاذ القرارات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقيات ورصدها ومتابعتها. |
Es necesario proceder a la aplicación, vigilancia y seguimiento de los compromisos internacionales. | UN | وتدعو الحاجة إلى تنفيذ، ورصد ومتابعة الالتزامات الدولية. |
73. Por lo que respecta a la trata de niños se adoptó un decreto sobre la creación, adjudicación de atribuciones, disposiciones de funcionamiento e integración de un Comité nacional de vigilancia y seguimiento contra la trata de personas y prácticas afines. | UN | 73- وفيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالأطفال، تم اعتماد مرسوم ينص على إنشاء لجنة وطنية للمراقبة والرصد من أجل مكافحة الاتجار بالأشخاص وما شابه ذلك من ممارسات ويحدد اختصاصاتها وطريقة عملها وتأليفها. |
Actualización sobre la elaboración del Mecanismo de vigilancia y seguimiento de Burundi | UN | الجديد من المعلومات عن وضع آلية للرصد والتتبع في بوروندي |