Ambas partes han solicitado la asistencia del ACNUDH para seguir vigilando la situación de los derechos humanos. | UN | وطلب الطرفان مساعدة المفوضية لمواصلة رصد حالة حقوق الإنسان. |
Por su parte, las Naciones Unidas seguirán vigilando la situación de los derechos humanos en el Iraq e informando al respecto. | UN | ومن جانبها، ستواصل الأمم المتحدة رصد حالة حقوق الإنسان في العراق وتقديم تقارير بشأنها. |
Además, la Misión continuó vigilando la situación de los derechos humanos en el país. | UN | وواصلت البعثة أيضاً رصد حالة حقوق الإنسان في السودان. |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Abjasia (Georgia) sigue vigilando la situación de los derechos humanos en la región. | UN | 25 - ويواصل مكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في أبخازيا، جورجيا، رصد حالة حقوق الإنسان في المنطقة. |
Reconociendo la importante función que los defensores de los derechos humanos pueden desempeñar en apoyo de la paz mediante el diálogo, la apertura, la participación y la justicia, incluso vigilando la situación de los derechos humanos y presentando informes al respecto, | UN | وإذ تسلم بالدور الأساسي في دعم السلام الذي يمكن أن يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان من خلال الحوار والانفتاح والمشاركة والعدالة، بما في ذلك من خلال قيامهم برصد حقوق الإنسان وتقديم التقارير عنها، |
13. La Oficina de Camboya siguió vigilando la situación de los derechos humanos en todo el país. | UN | 13- واصل مكتب المفوضية في كمبوديا رصد حالة حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد. |
El ACNUDH/Camboya siguió vigilando la situación de los derechos humanos en todo el país, investigó denuncias de violaciones graves de los derechos humanos y documentó las pautas de esas violaciones. | UN | 13 - واصل مكتب المفوضية في كمبوديا رصد حالة حقوق الإنسان في أنحاء البلد، والتحقيق في الأنباء التي تتواتر بشأن حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وتسجيل أنماط تلك الانتهاكات. |
15. El ACNUDH/Camboya siguió vigilando la situación de los derechos humanos en todo el país, investigando denuncias de violaciones graves de los derechos humanos y documentando las características de esas violaciones. | UN | 15- واصل مكتب المفوضية في كمبوديا رصد حالة حقوق الإنسان في جميع أنحاء البلد، للتحقيق في الأنباء التي تتواتر بشأن حدوث انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، وتسجيل أنماط تلك الانتهاكات. |
La MINUEE continuó vigilando la situación de los derechos humanos en la Zona Temporal de Seguridad e investigó todas las denuncias presentadas, incluidas las relativas a incidentes fronterizos, en particular cuando se había informado de la desaparición de personas. | UN | 26 - واصلت البعثة رصد حالة حقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة وبحثت جميع التقارير، بما في ذلك تقارير الحوادث التي تقع على الحدود بين البلدين، ولا سيما تلك التي يشار فيها إلى أفراد مفقودين. |
La MINUEE también ha seguido vigilando la situación de los derechos humanos dentro de la Zona Temporal de Seguridad e investigando las cuestiones conexas, en particular incidentes transfronterizos y el secuestro de menores. | UN | 30 - وواصلت البعثة أيضا رصد حالة حقوق الإنسان داخل المنطقة الأمنية المؤقتة، وفي التحقيق في المسائل ذات الصلة، بما فيها الحوادث عبر الحدود واختطاف القاصرين. |
La oficina de derechos humanos de las Naciones Unidas siguió vigilando la situación de los derechos humanos y adoptando medidas para prevenir y corregir las violaciones de esos derechos en Abjasia (Georgia). | UN | 24 - واصل مكتب الأمم المتحدة لحقوق الإنسان رصد حالة حقوق الإنسان واتخاذ تدابير لمنع انتهاكات حقوق الإنسان في أبخازيا، جورجيا، ومعالجتها. |
La Operación y sus asociados seguirán vigilando la situación de los derechos humanos en Côte d ' Ivoire, centrándose en las mujeres y los niños y reforzando al mismo tiempo la capacidad de las instituciones nacionales para promover y proteger los derechos humanos. | UN | 59 - ستواصل عملية الأمم المتحدة وشركاؤها رصد حالة حقوق الإنسان في كوت ديفوار مع التركيز على النساء والأطفال والعمل في الوقت نفسه على بناء قدرات المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
La Misión siguió vigilando la situación de los derechos humanos en Haití y presentando informes al respecto, así como asistiendo a las autoridades y la sociedad civil del país mediante la realización de actividades de creación de capacidad. | UN | 28 - وقد واصلت البعثة رصد حالة حقوق الإنسان في هايتي والإبلاغ عنها ومساعدة السلطات الهايتية والمجتمع المدني من خلال أنشطة بناء القدرات. |
La Misión siguió vigilando la situación de los derechos humanos en Haití y presentando informes al respecto, así como asistiendo a las autoridades y la sociedad civil de Haití mediante la realización de actividades de creación de capacidad. | UN | 42 - واصلت البعثة رصد حالة حقوق الإنسان في هايتي ورفع تقارير بشأنها ومساعدة السلطات الهايتية والمجتمع المدني من خلال أنشطة بناء القدرات. |
La Misión siguió vigilando la situación de los derechos humanos en Haití y presentando informes al respecto, así como asistiendo a las autoridades y la sociedad civil del país mediante la realización de actividades de creación de capacidad. | UN | 38 - واصلت البعثة رصد حالة حقوق الإنسان في هايتي والإبلاغ عنها ومساعدة السلطات الهايتية والمجتمع المدني من خلال أنشطة بناء القدرات. |
13. La ACNUDH/Camboya siguió vigilando la situación de los derechos humanos en todo el país; investigó los cuadros de violaciones de los derechos humanos, informó sobre ellos al Gobierno, a los parlamentarios, al poder judicial, las organizaciones no gubernamentales y la comunidad internacional y mantuvo un diálogo con todos ellos. | UN | 13- واصل مكتب المفوضية في كمبوديا رصد حالة حقوق الإنسان في شتى أنحاء البلد والتحقيق في أنماط انتهاك حقوق الإنسان وتقديم تقارير بشأنها وإجراء حوار مع الحكومة وأعضاء البرلمان والسلطة القضائية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع الدولي. |
Trabajando de manera integrada con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) en Burundi y con otros asociados, la ONUB seguiría prestando asistencia al Gobierno con miras a la protección y promoción de los derechos humanos y la formación de la capacidad, además de seguir vigilando la situación de los derechos humanos. | UN | 72 - تواصل عملية الأمم المتحدة في بوروندي، وهي تعمل بصورة متكاملة مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي ومع شركاء آخرين، تقديم مساعدتها إلى الحكومة فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان والنهوض بها وبناء القدرات، فضلا عن مواصلة رصد حالة حقوق الإنسان. |
De conformidad con el mandato de la MINUEE de coordinar sus actividades en la Zona Temporal de Seguridad y en las áreas adyacentes con las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas y otras organizaciones que operan en esas zonas, la Misión ha seguido vigilando la situación de los derechos humanos en la Zona y en las áreas adyacentes. | UN | 21 - وفقاً لولاية البعثة التي تتضمن تنسيق أنشطتها في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها مع الأنشطة الإنسانية وأنشطة حقوق الإنسان التي تضطلع بها الأمم المتحدة ومنظمات أخرى في تلك المناطق، واصلت البعثة رصد حالة حقوق الإنسان في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها. |
Reconociendo la importante función que los defensores de los derechos humanos pueden desempeñar en apoyo de la paz mediante el diálogo, la apertura, la participación y la justicia, incluso vigilando la situación de los derechos humanos y presentando informes al respecto, | UN | وإذ تسلم بالدور الأساسي في دعم السلام الذي يمكن أن يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان من خلال الحوار والانفتاح والمشاركة والعدالة، بما في ذلك من خلال قيامهم برصد حقوق الإنسان وتقديم التقارير عنها، |
" Reconociendo la importante función que los defensores de los derechos humanos pueden desempeñar en apoyo de la paz mediante el diálogo, la apertura, la participación y la justicia, incluso vigilando la situación de los derechos humanos y prestando informes al respecto; " | UN | " وإذ تسلم بالدور الأساسي في دعم السلام الذي يمكن أن يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان، من خلال الحوار والانفتاح والمشاركة والعدالة، بما في ذلك من خلال قيامهم برصد حقوق الإنسان وتقديم التقارير عنها " ؛ |
Reconociendo la importante función que los defensores de los derechos humanos pueden desempeñar en la labor de fortalecimiento de la paz y el desarrollo mediante el diálogo, la apertura, la participación y la justicia, incluso vigilando la situación de los derechos humanos, presentando informes al respecto y contribuyendo a la promoción y protección de esos derechos, | UN | وإذ تسلم بالدور الأساسي الذي يمكن أن يضطلع به المدافعون عن حقوق الإنسان في دعم الجهود المبذولة لتعزيز السلام والتنمية، عن طريق الحوار والانفتاح والمشاركة والعدالة، بوسائل منها قيامهم برصد حقوق الإنسان وتقديم التقارير عنها والمساهمة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، |