La Junta continuará vigilando los progresos alcanzados en la aplicación de esas recomendaciones. | UN | ١٢ - وسيواصل المجلس رصد التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات. |
La Junta continuará vigilando los progresos alcanzados en la aplicación de estas recomendaciones. | UN | ١٦ - وسيواصل المجلس رصد التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات. |
La Junta continuará vigilando los progresos alcanzados en la aplicación de esta recomendación. | UN | ٣١ - وسيواصل المجلس رصد التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات. |
La Junta continuará vigilando los progresos realizados en la aplicación de esta recomendación. | UN | ٤٠ - وسيواصل المجلس رصد التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات. |
La Comisión pide que la Junta siga vigilando los progresos que realice el Departamento en la gestión de las operaciones aéreas. | UN | وتطلب اللجنة أن يواصل المجلس رصد التقدم المحرز من جانب إدارة عمليات حفظ السلام في مجال إدارة العمليات الجوية. |
Es de importancia decisiva que la comunidad internacional siga vigilando los progresos realizados en la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Durban. | UN | ومن الأهمية البالغة أن يواصل المجتمع الدولي رصد التقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل دربان. |
Al avanzar será esencial que la Asamblea General siga vigilando los progresos y manteniendo esta cuestión como una de las máximas prioridades de su programa. | UN | وللمضي قدما، سيكون من الضروري للجمعية العامة مواصلة رصد التقدم والإبقاء على هذه المسألة على رأس جدول الأعمال. |
Seguirá vigilando los progresos realizados en el marco de Europa 2020 y convirtiendo a los jóvenes en el eje de las iniciativas de cooperación internacional. | UN | وسيواصل رصد التقدم المحرز في إطار أوروبا 2020 وسيركز على موضوع الشباب في مبادرات التعاون الدولي. |
La División seguirá vigilando los progresos logrados por los órganos creados en virtud de tratados para incorporar una perspectiva de género y hacer aportaciones específicas a la labor de esos órganos. | UN | وستواصل الشعبة رصد التقدم المحرز في أعمال تلك الهيئات في إدماج منظور نوع الجنس، وتقديم إسهام في أعمالها متعلق، على وجه التحديد، بنوع الجنس. |
En reconocimiento de ello, la Asamblea General, en su resolución 58/235, pidió al Secretario General que siguiera vigilando los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones. | UN | وإدراكاً لهذا الوضع، دعت الجمعية العامة الأمين العام في قرارها 58/235 إلى مواصلة رصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات. |
En reconocimiento de ello, la Asamblea General, en su resolución 58/235, pidió al Secretario General que siguiera vigilando los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones. | UN | وإدراكاً لهذا الوضع، دعت الجمعية العامة الأمين العام في قرارها 58/235 إلى مواصلة رصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات. |
En reconocimiento de ello, la Asamblea General, en su resolución 60/223, pidió al Secretario General que siguiera vigilando los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones. | UN | واعترافاً بهذا، وجهت الجمعية العامة بقرارها 60/223 نداء إلى الأمين العام لمواصلة رصد التقدم في تنفيذ توصيات التقرير. |
En reconocimiento de ello, la Asamblea General, en su resolución 60/223, pidió al Secretario General que siguiera vigilando los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones. | UN | واعترافاً بهذا، وجهت الجمعية العامة بقرارها 60/223 نداء إلى الأمين العام لمواصلة رصد التقدم في تنفيذ توصيات التقرير. |
La UNMIS siguió vigilando los progresos realizados en la preparación del proyecto de ley electoral y las disposiciones legislativas conexas. | UN | 44 - واصلت البعثة رصد التقدم المحرز في وضع مشروع قانون الانتخابات والتطورات التشريعية المتصلة به. |
En reconocimiento de ello, la Asamblea General, en su resolución 60/223, pidió al Secretario General que siguiera vigilando los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones. | UN | وإدراكاً لهذا الوضع، دعت الجمعية العامة الأمين العام في قرارها 60/223 إلى مواصلة رصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات. |
En reconocimiento de ello, la Asamblea General, en su resolución 60/223, pidió al Secretario General que siguiera vigilando los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones. | UN | وإدراكاً لهذا الوضع، دعت الجمعية العامة الأمين العام في قرارها 60/223 إلى مواصلة رصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات. |
La Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) siguió vigilando los progresos en relación con la amenaza planteada por los sistemas portátiles de defensa antiaérea. | UN | 17 - استمرت منظمة الطيران المدني الدولي في رصد التقدم المحرز في التصدي للتهديد الذي تشكله منظومات الدفاع الجوي المحمولة. |
En reconocimiento de ello, la Asamblea General, en su resolución 60/223, pidió al Secretario General que siguiera vigilando los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones. | UN | ومن ثم أهابت الجمعية بالأمين العام، في قرارها 60/223، أن يواصل رصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات. |
El Relator Especial seguirá vigilando los progresos de los esfuerzos encaminados a garantizar que las terceras partes respeten en la práctica los derechos de los awas tingni a las tierras de su propiedad y a tratar de resolver las reclamaciones de otras comunidades indígenas relativas a la tierra y a cuestiones conexas. | UN | وسيواصل المقرر الخاص رصد التقدم المحرز في ضمان الاحترام العملي الكامل لحقوق سكان أواس تينغني الأصليين في أراضيهم من قبل الأطراف الثالثة، وكذلك في تناول مطالبات مجتمعات السكان الأصليين الأخرى المتعلقة بالأراضي وما إلى ذلك من مطالبات. |
En reconocimiento de ello, la Asamblea General, en su resolución 60/223, exhortó al Secretario General a que siguiera vigilando los progresos alcanzados en la aplicación de las recomendaciones. | UN | وإدراكاً لهذا الوضع، أهابت الجمعية العامة بالأمين العام، في قرارها 60/223، أن يواصل رصد التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات. |