"vih y otras" - Translation from Spanish to Arabic

    • نقص المناعة البشرية وغيره
        
    • نقص المناعة البشرية وغيرها
        
    • نقص المناعة البشرية وغير ذلك
        
    • المناعة البشرية أو غيره من
        
    • الأيدز وسائر
        
    • نقص المناعة البشري وغيرها
        
    • نقص المناعة البشرية المكتسبة غيرها من
        
    • بالفيروس وغيره
        
    • المناعي البشري وغيره من
        
    • الأيدز وغيره
        
    • الإيدز وغيره من
        
    • نقص المناعة البشرية وبغيره
        
    • نقص المناعة البشرية وسائر
        
    Las mujeres son biológicamente más vulnerables a la infección por VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. UN فالنساء أكثر عرضة، من الناحية البيولوجية، للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    La finalidad del Plan consiste en reducir la vulnerabilidad de las mujeres ante el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. UN وتستهدف الخطة تخفيض تعرض المرأة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    Maldivas ha tenido la suerte de estar entre los países con una tasa baja de prevalencia del VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. UN وأسعد الحظ ملديف بأن تبقى في زمرة البلدان ذات معدل الانتشار المنخفض لفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض الجنسية.
    También son necesarias mayores inversiones en nuevas investigaciones, en particular sobre los métodos de prevención controlados por las mujeres y la maximización de las sinergias entre los programas de VIH y otras medidas sanitarias y de desarrollo. UN كما يجب زيادة الاستثمارات في إجراء بحوث جديدة بشأن أمور منها طرق الوقاية التي تتحكم فيها المرأة، وتحقيق أقصى قدر من التآزر بين برامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وغيرها من الجهود الصحية والإنمائية.
    Se están realizando nuevas investigaciones sobre microbicidas para prevenir las infecciones por VIH y otras infecciones virales y bacterianas de transmisión sexual. UN وهناك بحوث أخرى جارية في مجال مبيدات الجراثيم بهدف الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغير ذلك من الإصابات الجرثومية والفيروسية التي تنقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    Esta situación de extrema pobreza y desigualdad puede llevarlas a intercambiar favores sexuales por dinero, refugio, alimentos u otros bienes en circunstancias que las hacen vulnerables a la explotación, la violencia y la infección por VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. UN ويمكن لهذا الوضع الذي يسوده الفقر المدقع واللامساواة البالغة أن يدفعهن إلى تقديم خدمات جنسية مقابل المال أو المأوى أو الغذاء أو فوائد أخرى في ظل ظروف تجعلهن عرضة للاستغلال والعنف والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أو غيره من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    En ese sentido, acogemos con agrado las iniciativas internacionales destinadas a proporcionar a África fondos para luchar contra el VIH y otras enfermedades infecciosas. UN في ذلك الصدد، نرحب بالمبادرات الدولية لتوفير التمويل لأفريقيا في كفاحها ضد فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المعدية.
    Recuerdo que, en el caso del VIH y otras enfermedades transmisibles, también empezamos muy lentamente. UN وفي حالة فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض السارية، أتذكر كيف بدأنا بأسلوب بطيء مماثل.
    63. Eritrea se ha comprometido a detener la propagación del VIH y otras enfermedades infecciosas. UN 63- تتعهد إريتريا بوقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المعدية.
    A menudo, las poblaciones difíciles de alcanzar para fines de planificación de la familia son los mismos grupos que enfrentan el riesgo de infección del VIH y otras enfermedades transmitidas por contacto sexual. UN وكثيرا ما يكون السكان الذين يصعب الوصول إليهم، فيما يتعلق بتنظيم اﻷسرة، هم نفس الفئات المعرضة لخطر اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من اﻷمراض التي تنتقل عن طريق ممارسة الجنس.
    La Dependencia de investigación clínica y desarrollo de productos ha estado centrando sus esfuerzos fundamentalmente en la preparación de microbicidas vaginales destinados a prevenir la transmisión del VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. UN وتركز وحدة البحث السريري وتطوير المنتجات في المقام اﻷول على استحداث مبيدات مهبلية للجراثيم تهدف الى الحيلولة دون انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    La tendencia a tener experiencias sexuales a temprana edad, sumada a la falta de información y servicios, aumenta el riesgo de embarazos no deseados y a edad prematura, así como de contraer el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual y de abortar en condiciones peligrosas. UN والاتجاه إلى التجارب الجنسية المبكرة، مع انعدام المعلومات والخدمات، يزيد من خطر الحمل غير المرغوب فيه والمبكر للغاية، ومن خطر اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، وكذلك عمليات اﻹجهاض غير المأمون.
    La tendencia a tener experiencias sexuales a temprana edad, sumada a la falta de información y servicios, aumenta el riesgo de embarazos no deseados y a edad prematura, así como de contraer el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual y de abortar en condiciones peligrosas. UN والاتجاه إلى التجارب الجنسية المبكرة، مع انعدام المعلومات والخدمات، يزيد من خطر الحمل غير المرغوب فيه والمبكر للغاية، ومن خطر اﻹصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من اﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، وكذلك خطر عمليات اﻹجهاض غير المأمون.
    Ello se debe a un programa intenso y cabal iniciado en 1989 para reducir el riesgo de transmisión del VIH y otras enfermedades de transmisión sexual en las fuerzas armadas. UN ويعود هذا المعدل المنخفض إلى تنفيذ برنامج مكثف وشامل وبدأ تنفيذه في العام 1989 للحد من خطر نقل فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض التي تنتقل عن طريق الجنس في صفوف أفراد القوات المسلحة.
    Esto puede deberse parcialmente al hecho de que las mujeres tienden a ser biológicamente más susceptibles al VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. UN وقد يفسَّر هذا جزئيا في ضوء حقيقة أن المرأة تجنح إلى أن تكون أكثر تعرضا من الناحية البيولوجية للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Estas consultas permitieron el análisis de los planes nacionales existentes y los planes de acción a nivel nacional para apoyar la integración de la lucha contra la violencia por razón de género y la participación de los hombres y los niños en favor de la igualdad de género en los planes estratégicos nacionales sobre el VIH y otras políticas y planes nacionales pertinentes. UN وقدّم المشاركون تحليلاً لما هو موجود من الخطط القطرية وخطط العمل على المستوى القطري لدعم إدماج جهود معالجة العنف الجنساني وإشراك الرجال والفتيان في مناصرة المساواة بين الجنسين في الخطط الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيرها من السياسات والخطط الوطنية ذات الصلة.
    Al Comité le preocupa también que los adolescentes no tengan una idea clara de los riesgos de contraer el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء ضعف إدراك المراهقين لمخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغير ذلك من الأمراض المنقولة جنسياً.
    Se deberían promulgar leyes contra las prácticas socioculturales que contribuyen a la susceptibilidad de las mujeres a la infección con el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual, así como aplicar leyes, políticas y prácticas que protejan a las mujeres, las adolescentes y las niñas de la discriminación basada en el VIH/SIDA (párr. 108, apartado b)). UN وينبغي سن تشريعات لمكافحة الممارسات الاجتماعية الثقافية التي تسهم في تعرض المرأة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية أو غيره من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، وتنفيذ تشريعات وسياسات وممارسات لحماية النساء والمراهقات والفتيات الصغيرات من التمييز الناشئ عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (الفقرة 108 (ب)).
    Recordando la resolución 2004/40 del Consejo Económico y Social, de 21 de julio de 2004, relativa a las directrices para el tratamiento farmacológico con asistencia psicosocial de las personas dependientes de opiáceos, en la que el Consejo abordó la prevención de la transmisión del VIH y otras enfermedades de transmisión sanguínea, UN وإذ تستذكر قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2004/40، المؤرّخ 21 تموز/يوليه 2004 والمتعلق بالمبادئ التوجيهية بشأن المعالجة الدوائية بمساعدة نفسية واجتماعية للأشخاص الذين يعاقرون المواد شبه الأفيونية، الذي تناول فيه المجلس الوقاية من عدوى فيروس الأيدز وسائر الأمراض المنقولة بالدم،
    Preocupa también al Comité la falta de programas educativos sobre la salud y los derechos sexuales y reproductivos en las escuelas, la falta de una perspectiva de género en la política nacional sobre el VIH y otras políticas de salud y la falta de datos estadísticos desglosados por sexo. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء عدم وجود برامج تثقيف تتناول الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق الجنسية والإنجابية في المدارس، وعدم الأخذ بمنظور جنساني في السياسات الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري وغيرها من السياسات الصحية الأخرى، وعدم وجود بيانات مصنفة حسب نوع الجنس.
    Sí, género, medio ambiente, derechos humanos, VIH y otras cuestiones intersectoriales UN نعم، القضايا الجنسانية والبيئة وحقوق الإنسان وفيروس نقص المناعة البشرية المكتسبة غيرها من القضايا ذات القطاعات المتداخلة
    El país cuenta con 35 centros de atención integral (CAI) o centros especializados en la atención de las personas con VIH y otras infecciones de transmisión sexual, donde se provee atención y tratamiento medicamentoso. UN وهناك 35 مركز رعاية شاملة أو مركزاً متخصصاً لرعاية الأشخاص المصابين بالفيروس وغيره من الأمراض المنقولة جنسياً، حيث تتوفَّر لهم الرعاية والعلاج.
    En particular, la difusión del consumo de drogas por vía intravenosa y el riesgo concomitante de contagio del VIH y otras infecciones todavía es una fuente de preocupación, como lo es el uso indebido de EDTA en general y, en particular, de la metanfetamina en Asia sudoriental. UN وينبغي، بصفة خاصة، ملاحظة انتشار حقن العقاقير وازدياد ما يرتبط بهذا من خطورة الإصابة بفيروس القصور المناعي البشري وغيره من الأمراض واستمرار الإنشغال بشأن تعاطي المنشطات الأمفيتامينية عموما والميتامفيتامينات على وجه أكثر تحديدا في جنوب شرقي آسيا.
    El motivo de este aumento podría ser que han aumentado las intervenciones con grupos de riesgo de VIH y otras infecciones de transmisión sanguínea. UN وربما يعزى سبب هذه الزيادات إلى زيادة حجم الأنشطة التي تستهدف الفئات المعرضة لاحتمال الإصابة بفيروس الأيدز وغيره من الأمراض المنقولة بالدم.
    El UNFPA podría ampliar su labor en materia de prevención del VIH y otras esferas importantes si recibiera un mayor apoyo. UN وبإمكان الصندوق أن يزيد من نشاطه في مكافحة مرض الإيدز وغيره من المجالات الرئيسية، إذا حَصُل على مزيد من الدعم.
    En los países desarrollados y en desarrollo, la tendencia a tener relaciones sexuales a una edad temprana mina los esfuerzos para combatir el VIH y otras enfermedades de transmisión sexual. UN ففي البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، يقوض الاتجاه نحو التجربة الجنسية المبكرة الجهود الرامية إلى مكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وبغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Simplemente por razones de presentación se han dividido los servicios en servicios de tratamiento y atención de la drogodependencia y servicios de prevención, tratamiento y atención del VIH y otras enfermedades infecciosas. UN وقد تم تقسيم الخدمات، لدواعي الإبلاغ فقط، بين خدمات العلاج من الارتهان بالمخدرات ورعاية المرتهنين وخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وسائر الأمراض المعدية وعلاج المصابين بها ورعايتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more